Turkish Language and Literature | |||||
Bachelor | TR-NQF-HE: Level 6 | QF-EHEA: First Cycle | EQF-LLL: Level 6 |
Course Code: | TDE303 | ||||
Course Name: | Text Commentary on Old Turkish Literature 1 | ||||
Semester: | Fall | ||||
Course Credits: |
|
||||
Language of instruction: | Turkish | ||||
Course Condition: | |||||
Does the Course Require Work Experience?: | No | ||||
Type of course: | Compulsory Courses | ||||
Course Level: |
|
||||
Mode of Delivery: | Face to face | ||||
Course Coordinator: | Prof. Dr. AHMET ATİLLA ŞENTÜRK | ||||
Course Lecturer(s): | AHMET ATİLLA ŞENTÜRK | ||||
Course Assistants: |
Course Objectives: | Interpretation, analysis and cultural, historical, aesthetic and literary elements of Classical Turkish Literature texts in the 13th-16th centuries. |
Course Content: | Text interpretations, 13-16th century texts, literary movements of the period, text commentary according to these movements, comparison of poets. |
The students who have succeeded in this course;
1) Can penetrate the contents of Divan literature texts. 2) Can comprehend the holistic development of literature in historical period. 3) Can gains the ability to understand the texts of Dîvân literature which is described as difficult and incomprehensible. 4) Can learn text annotation methods. 5) Can interpret texts according to these methods. |
Week | Subject | Related Preparation |
1) | Definition, meaning and purpose of text commentary | |
2) | Definition, meaning and purpose of text commentary | |
3) | Sample poetry commentaries from 13th and 14th century poets | |
4) | Interpretation of Ahmed Pasha's poems | |
5) | Commentary on Necâtî Bey's poems | |
6) | Interpretation of Hayâlî Bey's poems | |
7) | Commentary on Fuzûlî's Su poem | |
8) | Midterm Exam | |
9) | Commentary on Fuzûlî's Su poem | |
10) | Commentary of the poems of Yahya Taşlıcalı | |
11) | Commentary on Nev'î's poems | |
12) | Commentary on Zâtî's poems | |
13) | Interpretation of Bâkî's poems | |
14) | Interpretation of Bâkî's poems | |
15) | Final Exam |
Course Notes / Textbooks: | 1.Mengi, Mine. "Metin şerhi, tahlili ve tenkidi üzerine düşünceler." Dergâh, s. 93 (Kasım 1997): 8-10. 2.Şentürk, A. Atillâ. Osmanlı şiir antolojisi. İstanbul: YKY, 1999. 3.Tarlan, Ali Nihad. Metin şerhine dair. İstanbul: 1937. 4.Akar, Metin. Su kasidesi şerhi. Ankara: Türkiye Diyanet Vakfı, 1994 5.Çalışkan, Adem. Fuzûlî'nin su kasidesi ve şerhi. Ankara: Diyanet İşleri Başkanlığı, 1992 6.Şentürk, A. Atillâ. Necâtî Beğ'in Sultan Bayezıd medhiyesi ve birkaç gazeli hakkında. İstanbul: Enderun Kitabevi, 1995. 7.Şentürk, A. Atillâ. Ahmed Paşa'nın güneş kasidesi üzerine düşünceler. İstanbul: Enderun Kitabevi, 1994. 8.Şentürk, A. Atillâ. Yahyâ Beğ'in Şehzâde Mustafa mersiyesi yahut Kanunî hicviyyesi. İstanbul: Enderun Kitabevi, 1998. |
References: | 1.Mengi, Mine. "Metin şerhi, tahlili ve tenkidi üzerine düşünceler." Dergâh, s. 93 (Kasım 1997): 8-10. 2.Şentürk, A. Atillâ. Osmanlı şiir antolojisi. İstanbul: YKY, 1999. 3.Tarlan, Ali Nihad. Metin şerhine dair. İstanbul: 1937. 4.Akar, Metin. Su kasidesi şerhi. Ankara: Türkiye Diyanet Vakfı, 1994 5.Çalışkan, Adem. Fuzûlî'nin su kasidesi ve şerhi. Ankara: Diyanet İşleri Başkanlığı, 1992 6.Şentürk, A. Atillâ. Necâtî Beğ'in Sultan Bayezıd medhiyesi ve birkaç gazeli hakkında. İstanbul: Enderun Kitabevi, 1995. 7.Şentürk, A. Atillâ. Ahmed Paşa'nın güneş kasidesi üzerine düşünceler. İstanbul: Enderun Kitabevi, 1994. 8.Şentürk, A. Atillâ. Yahyâ Beğ'in Şehzâde Mustafa mersiyesi yahut Kanunî hicviyyesi. İstanbul: Enderun Kitabevi, 1998. |
Course Learning Outcomes | 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Outcomes | ||||||||||||||
1) Knows grammatical features of Turkish language. | ||||||||||||||
2) Have knowledge of examining the properties of Turkish within the framework of universal linguistics rules. | ||||||||||||||
3) Establishes the relationship between language and literature, active writing and interpretation activities. | ||||||||||||||
4) Uses computer software, and information and communication technologies at least at the European Computer Driving License Basic Level. | ||||||||||||||
5) Uses Turkish in terms of intonation and emphasis aesthetically; writes accurate, comprehensible, effective articles in terms of spelling and punctuation. | ||||||||||||||
6) Knows and uses the current information and resources in the field. | ||||||||||||||
7) Understands the historical and modern Turkish texts written with different alphabets, transmits them to modern Turkish. | ||||||||||||||
8) Uses the knowledge and skills acquired in the field of Turkish language and literature in other fields of social sciences. | ||||||||||||||
9) Have knowledge of analyzing and evaluating literary works belonging to classical and modern periods with comparative methods. | ||||||||||||||
10) Examine and evaluate the Turkish works in the social and cultural context. | ||||||||||||||
11) Uses a foreign language at B1 General Level at least in terms of European Language Portfolio criteria. | ||||||||||||||
12) Makes interpretation, commentary, interpretation, analysis and analysis by using traditional methods used in understanding, explaining and interpreting the old Turkish literature texts. | ||||||||||||||
13) Uses philological, etymological and semantic approaches to understanding texts. | ||||||||||||||
14) Respects social, cultural and individual differences, universal values and human rights in scientific and professional activities. |
No Effect | 1 Lowest | 2 Average | 3 Highest |
Program Outcomes | Level of Contribution | |
1) | Knows grammatical features of Turkish language. | |
2) | Have knowledge of examining the properties of Turkish within the framework of universal linguistics rules. | |
3) | Establishes the relationship between language and literature, active writing and interpretation activities. | |
4) | Uses computer software, and information and communication technologies at least at the European Computer Driving License Basic Level. | |
5) | Uses Turkish in terms of intonation and emphasis aesthetically; writes accurate, comprehensible, effective articles in terms of spelling and punctuation. | |
6) | Knows and uses the current information and resources in the field. | |
7) | Understands the historical and modern Turkish texts written with different alphabets, transmits them to modern Turkish. | |
8) | Uses the knowledge and skills acquired in the field of Turkish language and literature in other fields of social sciences. | |
9) | Have knowledge of analyzing and evaluating literary works belonging to classical and modern periods with comparative methods. | 3 |
10) | Examine and evaluate the Turkish works in the social and cultural context. | 3 |
11) | Uses a foreign language at B1 General Level at least in terms of European Language Portfolio criteria. | |
12) | Makes interpretation, commentary, interpretation, analysis and analysis by using traditional methods used in understanding, explaining and interpreting the old Turkish literature texts. | 3 |
13) | Uses philological, etymological and semantic approaches to understanding texts. | |
14) | Respects social, cultural and individual differences, universal values and human rights in scientific and professional activities. |
Semester Requirements | Number of Activities | Level of Contribution |
Homework Assignments | 1 | % 10 |
Midterms | 1 | % 30 |
Final | 1 | % 60 |
total | % 100 | |
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK | % 40 | |
PERCENTAGE OF FINAL WORK | % 60 | |
total | % 100 |
Activities | Number of Activities | Preparation for the Activity | Spent for the Activity Itself | Completing the Activity Requirements | Workload | ||
Course Hours | 13 | 2 | 3 | 65 | |||
Homework Assignments | 1 | 2 | 5 | 7 | |||
Midterms | 1 | 13 | 2 | 15 | |||
Final | 1 | 16 | 2 | 18 | |||
Total Workload | 105 |