İngilizce Mütercim ve Tercümanlık | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | UNI192 | ||||
Ders İsmi: | İşletme Fonksiyonlarına Giriş | ||||
Ders Yarıyılı: | Güz | ||||
Ders Kredileri: |
|
||||
Öğretim Dili: | İngilizce | ||||
Ders Koşulu: | |||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||
Dersin Türü: | Üniversite Seçmeli | ||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||
Dersin Veriliş Şekli: | E-Öğrenme | ||||
Dersin Koordinatörü: | Dr. Öğr. Üy. ELİF ÇİÇEKLİ | ||||
Dersi Veren(ler): | Dr. Elif Çiçekli | ||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Bu ders: 1. Öğrencilere temel iş kavramları ve uygulamalarını tanıtmayı, 2. Öğrencileri iş çevresi, iş etiği ve kurumsal sosyal sorumluluk, girişimcilik ve küresel işletme bağlamı ile ilgili konular hakkında bilgilendirmeyi, 3. Öğrencileri işletme yönetimi ve organizasyonundaki kavramlar ve uygulamalar ile tanıştırmayı, 4. Öğrencilere yönetim, organizasyon, motivasyon, liderlik ve pazarlama konularında bir anlayış sağlamayı, 5. Öğrencilerin dersin konuları üzerine bir takımın üyesi olarak araştırma yapmalarını, bir proje hazırlamalarını ve sunmalarını sağlamayı amaçlamaktadır. |
Dersin İçeriği: | Bu ders, öğrencileri iş dünyasıyla tanıştırmak ve işletmelerin değişen iş çevresinde nasıl faaliyette bulunduklarını göstermek için tasarlanmıştır. Ders, öğrencilere iş ortamı, iş etiği ve kurumsal sosyal sorumluluk, girişimcilik ve küresel işletme bağlamı hakkında bilgi verir ve yönetim, organizasyon, motivasyon, liderlik ve pazarlama konularında bir temel sağlar. |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler; 1. Temel işletme kavramlarını ve uygulamalarını tanımlayabilecekler. 2) İş ortamı, iş etiği ve kurumsal sosyal sorumluluk, girişimcilik ve küresel işletme bağlamı konularını açıklayabilecekler. 3) İşletme yönetimi ve organizasyonundaki kavramları ve uygulamaları ana hatlarıyla açıklayabilecekler. 4) Yönetim, organizasyon, motivasyon, liderlik ve pazarlamadaki meseleleri analiz edebilecekler. 5) Bir takım üyesi olarak dersin konuları üzerine araştırma yapabilecek, proje hazırlayabilecek ve sunabileceklerdir. |
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Ders konularına giriş | |
2) | İşletme Kavramlarına Giriş | |
3) | İş Etiği ve Kurumsal Sosyal Sorumluluk | |
4) | Girişimcilik, Yeni Girişimler ve İşletme Sahipliği | |
5) | Küresel İşletme Bağlamı | |
6) | İşletmeyi Yönetme | |
7) | İşletmeyi Organize Etme | |
8) | İşletmeyi Organize Etme | |
9) | Çalışan Motivasyonu | |
10) | Liderlik ve Karar Alma | |
11) | Pazarlama Süreçleri ve Tüketici Davranışı | |
12) | Ders ve final sınavı konularını gözden geçirme | |
13) | Proje Sunumları | |
14) | Proje Sunumları | |
15) | Final Sınavı Dönemi | |
16) | Final Sınavı Dönemi |
Ders Notları / Kitaplar: | Ebert, R. J., & Griffin, R. W. (2019). Business Essentials (12th Global ed.). New York, NY: Pearson. |
Diğer Kaynaklar: | Bovee, C. L., & Thill, J. V. (2017). Business in Action (8th ed.). Essex, England: Pearson Education Limited. |
Course Learning Outcomes | 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | ||||||||||||||||
1) Mütercim tercümanlık mesleği ile ilgili, teorik ve uygulamalı becerileri edinir ve bu becerileri didaktik ve araştırma amaçlı kullanabilir. | ||||||||||||||||
1) Yabancı dil olarak İngilizcenin öğretimi ile ilgili çağdaş öğretim yöntem ve tekniklerini uygular. | ||||||||||||||||
1) Çağdaş dil ve dilbilim teorilerini kapsamlı bir şekilde bilir. | ||||||||||||||||
1) Mütercim tercümanlığın tarihsel gelişim süreçlerini bilir ve modern araştırma ve uygulamalara yönelik mütercim tercümanın ve çevirinin rolü üzerine bağımsız bir tutum geliştirir. | ||||||||||||||||
1) İngilizce dilinin yapısal ve işlevsel biçimine hakim olup, akademik dil becerilerini etkin ve verimli bir biçimde kullanır. | ||||||||||||||||
2) İkinci bir yabancı dili, Avrupa Dil Portföyü kriterine göre en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||||
2) Mütercim tercümanlık ile ilgili temel eserlerin ve çağdaş araştırmaların alandaki etkisini bilir, değerlendirebilir ve bunlara dayalı değerlendirmeler ortaya koyar. | ||||||||||||||||
2) Kültürel ve tarihi özellikleri ile birlikte İngiliz Edebiyatı dönemlerini, baskın türlerini ve önemli eserlerini ayrıntılı bir şekilde bilir. | ||||||||||||||||
2) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||||
2) İngilizcenin yabancı dil olarak öğretilmesi ile ilgili ders malzemelerini değerlendirebilir ve özgün öğretim materyalleri geliştirir. | ||||||||||||||||
3) Temel evrensel değerleri benimseyerek farklı dil, ırk, cinsiyet, din ve sosyal sınıf gruplarına karşı ön yargısız, saygılı, iletişime ve öğrenmeye açık bir tutum geliştirerek bu konularda sosyal sorumluluk alır. | ||||||||||||||||
3) Mütercim tercümanlık ve translatolojik problemlere yönelik uygulamalı ve teorik çözüm önerileri geliştirir. | ||||||||||||||||
3) Sağlık, medya, hukuk gibi çeşitli alanlarda ardıl ve eşzamanlı çeviri becerilerini geliştirmek üzere başlangıçtan ileri seviyeye kadar etik ve uygulamalı eğitimini alır. Bu eğitim, sayesinde ulusal ve uluslararası çeşitli hukuki, sağlık ve medya-iletişim alanlarında konferans tercümanlığının standartlarına uygun mesleğini icra eder. | ||||||||||||||||
3) Mütercim tercümanlık alanında çok kültürlü yaklaşımları anlama becerisi edinir ve etkin iki dilli ve iki kültürlü uygulamaları çalışmalarına yansıtır. | ||||||||||||||||
4) Mütercim tercümanlık alanında, mesleki davranış etiğini, profesyonel standartları ve uygulamaları bilir ve uygular. | ||||||||||||||||
5) Sosyal bilimlerdeki temel araştırma yöntemlerini ve kuramlarını uygulayabilir. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Orta | 3 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Mütercim tercümanlık mesleği ile ilgili, teorik ve uygulamalı becerileri edinir ve bu becerileri didaktik ve araştırma amaçlı kullanabilir. | |
1) | Yabancı dil olarak İngilizcenin öğretimi ile ilgili çağdaş öğretim yöntem ve tekniklerini uygular. | |
1) | Çağdaş dil ve dilbilim teorilerini kapsamlı bir şekilde bilir. | |
1) | Mütercim tercümanlığın tarihsel gelişim süreçlerini bilir ve modern araştırma ve uygulamalara yönelik mütercim tercümanın ve çevirinin rolü üzerine bağımsız bir tutum geliştirir. | |
1) | İngilizce dilinin yapısal ve işlevsel biçimine hakim olup, akademik dil becerilerini etkin ve verimli bir biçimde kullanır. | |
2) | İkinci bir yabancı dili, Avrupa Dil Portföyü kriterine göre en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | |
2) | Mütercim tercümanlık ile ilgili temel eserlerin ve çağdaş araştırmaların alandaki etkisini bilir, değerlendirebilir ve bunlara dayalı değerlendirmeler ortaya koyar. | |
2) | Kültürel ve tarihi özellikleri ile birlikte İngiliz Edebiyatı dönemlerini, baskın türlerini ve önemli eserlerini ayrıntılı bir şekilde bilir. | |
2) | Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. | |
2) | İngilizcenin yabancı dil olarak öğretilmesi ile ilgili ders malzemelerini değerlendirebilir ve özgün öğretim materyalleri geliştirir. | |
3) | Temel evrensel değerleri benimseyerek farklı dil, ırk, cinsiyet, din ve sosyal sınıf gruplarına karşı ön yargısız, saygılı, iletişime ve öğrenmeye açık bir tutum geliştirerek bu konularda sosyal sorumluluk alır. | |
3) | Mütercim tercümanlık ve translatolojik problemlere yönelik uygulamalı ve teorik çözüm önerileri geliştirir. | |
3) | Sağlık, medya, hukuk gibi çeşitli alanlarda ardıl ve eşzamanlı çeviri becerilerini geliştirmek üzere başlangıçtan ileri seviyeye kadar etik ve uygulamalı eğitimini alır. Bu eğitim, sayesinde ulusal ve uluslararası çeşitli hukuki, sağlık ve medya-iletişim alanlarında konferans tercümanlığının standartlarına uygun mesleğini icra eder. | |
3) | Mütercim tercümanlık alanında çok kültürlü yaklaşımları anlama becerisi edinir ve etkin iki dilli ve iki kültürlü uygulamaları çalışmalarına yansıtır. | |
4) | Mütercim tercümanlık alanında, mesleki davranış etiğini, profesyonel standartları ve uygulamaları bilir ve uygular. | |
5) | Sosyal bilimlerdeki temel araştırma yöntemlerini ve kuramlarını uygulayabilir. |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Projeler | 1 | % 20 |
Ara Sınavlar | 1 | % 40 |
Final | 1 | % 40 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 60 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 40 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | İş Yükü |
Ders Saati | 14 | 42 |
Proje | 10 | 25 |
Ara Sınavlar | 6 | 20 |
Final | 9 | 26 |
Toplam İş Yükü | 113 |