UNI082 Linguistic Approach to Translationİstinye ÜniversitesiAkademik Programlar Yeni Medya ve İletişim (İngilizce)Öğrenciler için Genel BilgiDiploma EkiErasmus BeyanıUlusal Yeterlilikler
Yeni Medya ve İletişim (İngilizce)

Önizleme

Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Ders Genel Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu: UNI082
Ders İsmi: Linguistic Approach to Translation
Ders Yarıyılı: Bahar
Ders Kredileri:
AKTS
5
Öğretim Dili: İngilizce
Ders Koşulu:
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: Hayır
Dersin Türü: Üniversite Seçmeli
Dersin Seviyesi:
Lisans TYYÇ:6. Düzey QF-EHEA:1. Düzey EQF-LLL:6. Düzey
Dersin Veriliş Şekli: Yüz yüze
Dersin Koordinatörü: Dr. Öğr. Üy. ÜLKÜ KÖLEMEN
Dersi Veren(ler): Dr. Öğr. Üy. RAHİM SARI
Dersin Yardımcıları:

Dersin Amaç ve İçeriği

Dersin Amacı: Bu ders, İngilizce'den Türkçe'ye çeviri konusunda dilbilimsel açıdan teorik temelleri ve pratik çalışmaları tanıtmayı amaçlamaktadır. Metinsel ve dinamik eşdeğerliğin tartışılması için fırsat yaratmaktadır. Ayrıca öznellik-yüklemlik teorisine dayalı metin analizi becerilerini oluşturmayı ve geliştirmeyi amaçlamaktadır.
Dersin İçeriği: İngilizce'den Türkçe'ye çeviri konusunda dilbilimsel açıdan teorik temellerin ve pratik çalışmaların tanıtılması

Öğrenme Kazanımları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Öğrenci, çeviri yaparken benimsediği yaklaşımları metinler üzerinde uygulayarak teorik bilgilerini çeviri pratiğiyle birleştirir.
2) Öğrenci, çeviribilimi yaklaşımlar ve kuram açısından tartışır, yorumlar, önerilerde bulunur.

Ders Akış Planı

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Giriş: Çeviri ve dilbilim kavramı
2) Genel olarak çeviribilimin amacı ve kapsamı
3) Çeviri Denkliği
4) Anlam ve Tam Çeviri
5) Aktarım ve Transliterasyon
6) Fonolojik Çeviri, Yazıbilimsel Çeviri
7) Dilbilgisel ve Sözcüksel Çeviri
8) Ara sınav
9) Tematik Teori
10) Öznellik-Yüklemlik Yapıları
11) Cümle Düzeyinde Öznellik-Yüklemlik Uygulamaları
12) Metin Düzeyinde Öznellik-Yüklemlik Uygulamaları
12) Metin Düzeyinde Öznellik-Yüklemlik Uygulamaları
13) Bir Metnin Öznellik-Yüklemlik ve Retorik Özelliği
14) Sunumlar

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: 1. Catford, J.C. (John Cunnison (Ian) Catford). (1978) A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press. Oxford.
2. Fawcett, Peter (2003) Translation and Language: Linguistic Theories Explained. St. Jerome Publishing. Manchester, UK & Northampton, MA.
Diğer Kaynaklar: 1. Catford, J.C. (John Cunnison (Ian) Catford). (1978) A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press. Oxford.
2. Fawcett, Peter (2003) Translation and Language: Linguistic Theories Explained. St. Jerome Publishing. Manchester, UK & Northampton, MA.

Ders - Program Öğrenme Kazanım İlişkisi

Course Learning Outcomes

1

2

Program Kazanımları
1) Hem geleneksel medya hem de yeni medyanın kavramsal açıdan temellerini öğrenir ve özelliklerini tanımlarlar.
2) Medya çalışmaları alanında eleştirel bir bakış açısı kazanırlar.
3) Yeni / dijital medya okuryazarlığı yeterlikleri geliştirir ve yeni / dijital medya içeriğini eleştirel bir şekilde analiz ederler.
4) Hem geleneksel medya hem de dijital medya içerik üretimi konusunda gerekli teknik becerilerle donatılırlar.
5) Kültürel çeşitliliğe duyarlı ve aynı zamanda etik duyarlılığa da sahip medya içerikleri üretirler.
6) Dijital medya ve geleneksel medya alanında çeşitli yazı türlerinde yaratıcı yazma becerilerine sahip olurlar.
7) Yeni / dijital medya tasarımı ve üretimi ile ilgili yazılım uygulamaları geliştirme becerisine sahip olurlar.
8) Bir takımın parçası olarak, etkin bir şekilde çalışan, çeşitli yaratıcı projelerin tamamlanmasında sorumlu ve saygılı davranan bireyler olarak mezun olurlar.
9) Medya sektöründe mentorluk, liderlik, yönetim ve girişimcilik becerilerine sahip olurlar.
10) Bir “imza çalışması” geliştirerek ve yerel ve / veya uluslararası medya sektörlerine ve kar amacı gütmeyen kuruluşlara katılım sağlarlar.
11) Uluslararası ve kültürlerarası ortamlarda etkili bir şekilde iletişim kurmak ve çalışmak için yabancı dil becerilerini edinirler.
12) Kişi, grup, kitle ya da kurumların iletişim özellikleri ve yaşadığı iletişim sorunları hakkında bilgi sahibi olurlar ve bu bilinçle kazandıkları iletişim becerileri sayesinde profesyonel ortamlarda etkin iletişim kurarlar.
13) Yeni medya ile ilgili yapıları, eğilimleri, teknolojik gelişmeleri ve sorunları tanımlamak, sosyal hizmete uygun sanatsal ve yaratıcı faaliyetler ve projeler yürütmek
14) Ulusal ve uluslararası yasal çerçeveler içinde medya uygulamaları yaparlar.
15) Medya etiği, demokrasi ve insan hakları ilkelerine bağlı kalarak sorumlu medya uygulayıcıları olurlar.

Ders - Öğrenme Kazanımı İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Orta 3 En Yüksek
       
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) Hem geleneksel medya hem de yeni medyanın kavramsal açıdan temellerini öğrenir ve özelliklerini tanımlarlar. 1
2) Medya çalışmaları alanında eleştirel bir bakış açısı kazanırlar. 2
3) Yeni / dijital medya okuryazarlığı yeterlikleri geliştirir ve yeni / dijital medya içeriğini eleştirel bir şekilde analiz ederler. 2
4) Hem geleneksel medya hem de dijital medya içerik üretimi konusunda gerekli teknik becerilerle donatılırlar. 2
5) Kültürel çeşitliliğe duyarlı ve aynı zamanda etik duyarlılığa da sahip medya içerikleri üretirler. 2
6) Dijital medya ve geleneksel medya alanında çeşitli yazı türlerinde yaratıcı yazma becerilerine sahip olurlar. 2
7) Yeni / dijital medya tasarımı ve üretimi ile ilgili yazılım uygulamaları geliştirme becerisine sahip olurlar. 2
8) Bir takımın parçası olarak, etkin bir şekilde çalışan, çeşitli yaratıcı projelerin tamamlanmasında sorumlu ve saygılı davranan bireyler olarak mezun olurlar. 2
9) Medya sektöründe mentorluk, liderlik, yönetim ve girişimcilik becerilerine sahip olurlar. 2
10) Bir “imza çalışması” geliştirerek ve yerel ve / veya uluslararası medya sektörlerine ve kar amacı gütmeyen kuruluşlara katılım sağlarlar. 2
11) Uluslararası ve kültürlerarası ortamlarda etkili bir şekilde iletişim kurmak ve çalışmak için yabancı dil becerilerini edinirler. 2
12) Kişi, grup, kitle ya da kurumların iletişim özellikleri ve yaşadığı iletişim sorunları hakkında bilgi sahibi olurlar ve bu bilinçle kazandıkları iletişim becerileri sayesinde profesyonel ortamlarda etkin iletişim kurarlar. 2
13) Yeni medya ile ilgili yapıları, eğilimleri, teknolojik gelişmeleri ve sorunları tanımlamak, sosyal hizmete uygun sanatsal ve yaratıcı faaliyetler ve projeler yürütmek 2
14) Ulusal ve uluslararası yasal çerçeveler içinde medya uygulamaları yaparlar. 2
15) Medya etiği, demokrasi ve insan hakları ilkelerine bağlı kalarak sorumlu medya uygulayıcıları olurlar. 2

Ölçme ve Değerlendirme

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Devam 1 % 20
Ara Sınavlar 1 % 40
Final 1 % 40
Toplam % 100
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 60
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI % 40
Toplam % 100