Psikoloji (İngilizce) | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | UNI082 | ||||
Ders İsmi: | Linguistic Approach to Translation | ||||
Ders Yarıyılı: | Güz | ||||
Ders Kredileri: |
|
||||
Öğretim Dili: | İngilizce | ||||
Ders Koşulu: | |||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||
Dersin Türü: | Üniversite Seçmeli | ||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||
Dersin Koordinatörü: | Dr. Öğr. Üy. ÜLKÜ KÖLEMEN | ||||
Dersi Veren(ler): |
Dr. Öğr. Üy. RAHİM SARI |
||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Bu ders, İngilizce'den Türkçe'ye çeviri konusunda dilbilimsel açıdan teorik temelleri ve pratik çalışmaları tanıtmayı amaçlamaktadır. Metinsel ve dinamik eşdeğerliğin tartışılması için fırsat yaratmaktadır. Ayrıca öznellik-yüklemlik teorisine dayalı metin analizi becerilerini oluşturmayı ve geliştirmeyi amaçlamaktadır. |
Dersin İçeriği: | İngilizce'den Türkçe'ye çeviri konusunda dilbilimsel açıdan teorik temellerin ve pratik çalışmaların tanıtılması |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Öğrenci, çeviri yaparken benimsediği yaklaşımları metinler üzerinde uygulayarak teorik bilgilerini çeviri pratiğiyle birleştirir. 2) Öğrenci, çeviribilimi yaklaşımlar ve kuram açısından tartışır, yorumlar, önerilerde bulunur. |
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Giriş: Çeviri ve dilbilim kavramı | |
2) | Genel olarak çeviribilimin amacı ve kapsamı | |
3) | Çeviri Denkliği | |
4) | Anlam ve Tam Çeviri | |
5) | Aktarım ve Transliterasyon | |
6) | Fonolojik Çeviri, Yazıbilimsel Çeviri | |
7) | Dilbilgisel ve Sözcüksel Çeviri | |
8) | Ara sınav | |
9) | Tematik Teori | |
10) | Öznellik-Yüklemlik Yapıları | |
11) | Cümle Düzeyinde Öznellik-Yüklemlik Uygulamaları | |
12) | Metin Düzeyinde Öznellik-Yüklemlik Uygulamaları | |
12) | Metin Düzeyinde Öznellik-Yüklemlik Uygulamaları | |
13) | Bir Metnin Öznellik-Yüklemlik ve Retorik Özelliği | |
14) | Sunumlar |
Ders Notları / Kitaplar: | 1. Catford, J.C. (John Cunnison (Ian) Catford). (1978) A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press. Oxford. 2. Fawcett, Peter (2003) Translation and Language: Linguistic Theories Explained. St. Jerome Publishing. Manchester, UK & Northampton, MA. |
Diğer Kaynaklar: | 1. Catford, J.C. (John Cunnison (Ian) Catford). (1978) A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press. Oxford. 2. Fawcett, Peter (2003) Translation and Language: Linguistic Theories Explained. St. Jerome Publishing. Manchester, UK & Northampton, MA. |
Course Learning Outcomes | 1 |
2 |
||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | ||||||||||||||
1) Psikolojinin başlıca alt alanları ile ilgili teorik bilgiye sahiptir. | ||||||||||||||
2) Psikoloji kavram ve teorilerini, psikolojinin çeşitli uygulama alanlarında kullanır. | ||||||||||||||
3) İnsanın bilişsel, duygusal ve davranışsal süreçlerini tanımlar ve açıklar. | ||||||||||||||
4) Psikoloji alanındaki bulgu ve varsayımları bilimsel ve eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir. | ||||||||||||||
5) Psikolojik araştırma verilerini toplar, analiz eder ve sonuçları yorumlayarak bilimsel yazım kurallarına uygun şekilde raporlar. | ||||||||||||||
6) Psikolojik olguları ölçmek için gerekli ölçme ve değerlendirme araçlarını geliştirir ve uygular. | ||||||||||||||
7) Psikoloji ve psikolojiyle ilgili diğer bilim dallarındaki yenilik ve gelişmeleri izleme bilgi ve becerisine sahiptir. | ||||||||||||||
8) Bireysel veya grup halinde verimli çalışmak için gerekli bilgi ve beceriye sahiptir. | ||||||||||||||
9) Ulusal ve uluslararası mesleki ortamlarda açık ve etkin iletişim kurma bilgi ve becerisine sahiptir. | ||||||||||||||
10) Psikoloji alanına yönelik mesleki ilkelere ve etik kurallara uygun davranır. | ||||||||||||||
11) Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde yaş, cinsiyet, dil, ırk, din, sosyal sınıf gibi farklı kimlik gruplarına önyargısız ve eşit davranır. | ||||||||||||||
12) Evrensel değerlere, insan ve hayvan haklarına saygılıdır. | ||||||||||||||
13) Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||
14) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Orta | 3 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Psikolojinin başlıca alt alanları ile ilgili teorik bilgiye sahiptir. | |
2) | Psikoloji kavram ve teorilerini, psikolojinin çeşitli uygulama alanlarında kullanır. | |
3) | İnsanın bilişsel, duygusal ve davranışsal süreçlerini tanımlar ve açıklar. | |
4) | Psikoloji alanındaki bulgu ve varsayımları bilimsel ve eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir. | |
5) | Psikolojik araştırma verilerini toplar, analiz eder ve sonuçları yorumlayarak bilimsel yazım kurallarına uygun şekilde raporlar. | |
6) | Psikolojik olguları ölçmek için gerekli ölçme ve değerlendirme araçlarını geliştirir ve uygular. | |
7) | Psikoloji ve psikolojiyle ilgili diğer bilim dallarındaki yenilik ve gelişmeleri izleme bilgi ve becerisine sahiptir. | |
8) | Bireysel veya grup halinde verimli çalışmak için gerekli bilgi ve beceriye sahiptir. | |
9) | Ulusal ve uluslararası mesleki ortamlarda açık ve etkin iletişim kurma bilgi ve becerisine sahiptir. | |
10) | Psikoloji alanına yönelik mesleki ilkelere ve etik kurallara uygun davranır. | |
11) | Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde yaş, cinsiyet, dil, ırk, din, sosyal sınıf gibi farklı kimlik gruplarına önyargısız ve eşit davranır. | |
12) | Evrensel değerlere, insan ve hayvan haklarına saygılıdır. | |
13) | Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | |
14) | Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Devam | 1 | % 20 |
Ara Sınavlar | 1 | % 40 |
Final | 1 | % 40 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 60 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 40 | |
Toplam | % 100 |