ELL403 Research Methods in Social Sciencesİstinye ÜniversitesiAkademik Programlar İngilizce Mütercim ve TercümanlıkÖğrenciler için Genel BilgiDiploma EkiErasmus BeyanıUlusal Yeterlilikler
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

Önizleme

Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Ders Genel Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu: ELL403
Ders İsmi: Sosyal Bilimlerde Araştırma Yöntemleri
Ders Yarıyılı: Güz
Ders Kredileri:
AKTS
5
Öğretim Dili: English
Ders Koşulu:
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: Hayır
Dersin Türü: Bölüm/Program Seçmeli
Dersin Seviyesi:
Lisans TYYÇ:6. Düzey QF-EHEA:1. Düzey EQF-LLL:6. Düzey
Dersin Veriliş Şekli: Yüz yüze
Dersin Koordinatörü: Dr. Öğr. Üy. SELEN YANMAZ
Dersi Veren(ler): Dr. Öğr. Üy. MASOUMEH SEYYEDREZAEI
Dersin Yardımcıları:

Dersin Amaç ve İçeriği

Dersin Amacı: Bu ders öğrencilerin araştırmanın tanımı, araştırma yöntemleri, araştırma sorusu, hipotez kurma, veri toplama ve veri analizi, verileri değerlendirme, yorumlama ve raporlama, örnek tezler, kaynak tarama yöntemleri, örnek araştırma yapma gibi kavramlar hakkında bilgi sahibi olmasını sağlar
Dersin İçeriği: Araştırmanın tanımı, araştırma yöntemleri, araştırma sorusu, hipotez kurma, veri toplama ve veri analizi, verileri değerlendirme, yorumlama ve raporlama, örnek tezler, kaynak tarama yöntemleri, örnek araştırma yapma.

Öğrenme Kazanımları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Başlıca araştırma araçları, teknikleri ve yaklaşımlarını tanıyabilme
2) Etkili araştırma yapmak ve verimli sonuçlar elde etmek için en iyi araçları, teknikleri ve yaklaşımları seçebilme
3) Araştırmalarını daha verimli yürütmek için aşamalara, evrelere ve adımlara göre organize edebilme
4) Akademik araştırma raporlarının temel unsurlarına aşina olacak ve araştırmalarının net, iyi düzenlenmiş ve derinlemesine analitik raporlarını oluşturabilme

Ders Akış Planı

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) INTRODUCTION -Intro to research methods • Syllabus review
2) How do we know what we know? Write a short opinion 300-400 word paragraph on the notion of knowledge across disciplines. How do we acquire knowledge? How would you define research? What is the purpose and goal of research?
3) Qualitative Methods Read intro and chapter 1 from Research Methods in the Social Sciences Writing workshop: combining different research methods
4) Objectivity and Realism Read Scheper-Hughes, Nancy. “Can Anthropology Save the World?” Berkeley News, May 24, 2016. Read Little, Daniel. 2017. “Objectivity in the Social Sciences.” DUE: initial research question Writing workshop
5) Digital Methods Read Recuber, Timothy. 2016. “Digital Discourse Analysis: Finding Meaning in Small Online Spaces.” In Digital Sociologies, edited by Jessie Daniels, Karen Gregory, and Tressie McMillan Cottom, Reprint edition. Bristol Chicago: Policy Press. Writing workshop
6) Annotated Bibliography: What and How Bring compilation of articles and & write your annotated bibliography. Writing workshop DUE: Digital content analysis
7) MIDTERM ASSIGNMENT (Research question and annotated bibliography due)
8) How to do Interviews Read “Preparing to Interview” and Optionally Ch 4 “Interviewing”. Weiss, Robert S. 1995. Learning From Strangers: The Art and Method of Qualitative Interview Studies. Simon and Schuster Writing workshop
9) Ethnography Read “The Promises of Computational Ethnography: Improving Transparency, Replicability, and Validity for Realist Approaches to Ethnographic Analysis.” Ethnography, August. Writing workshop
10) Literature Reviews: How to and Why Bring sources to class to prepare to write a literature review Writing workshop
11) Quantitative Methods Read King, Gary, Robert O. Keohane, and Sidney Verba. 1994. Designing Social Inquiry: Scientific Inference in Qualitative Research. Princeton, N.J: Princeton University Press. Writing workshop
12) Surveys: How To Read Designing Questions to Gather Factual Data." In Fowler, Floyd J. 1995. Improving Survey Questions: Design and Evaluation. SAGE. • Survey Research • Asking Questions • Sampling DUE: Quantitative & Qualitative HWs
13) Descriptive Statistics and Graphs Bivariate Tables & Graphs 1 Comparing groups, multivariate analyses Writing workshop
14) Ethics + Other Methods Read Murphy, Alexandra, and Colin Jerolmack. 2017. “Ethnographic Masking in an Era of Data Transparency - Contexts.” Contexts Magazine. https://contexts.org/blog/ethnographic-masking-in-an-era-of-datatransparency-2/. Writing workshop DUE: Survey and Interview report
15) FINAL REVIEW (RE-CAP/Wrapping up) An overview of historical comparative methods & life as a social scientist
16) FINAL RESEARCH PROPOSAL DUE + STUDENT PRESENTATIONS

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: • Nachmias, David. Research Methods in the Social Sciences. Worth Publishers, Inc; 6th Edition 2000 edition (2000).
Diğer Kaynaklar: • Newcome, Bruce Oliver. An Introduction to Research, Analysis, and Writing Practical Skills for Social Science Students. Sage Publishing 2015.
• Flick, Uwe. Introducing Research MethodologyA Beginner's Guide to Doing a Research Project,Second Edition 2015.

Ders - Program Öğrenme Kazanım İlişkisi

Course Learning Outcomes

1

2

3

4

Program Kazanımları
1) Mütercim tercümanlık mesleği ile ilgili, teorik ve uygulamalı becerileri edinir ve bu becerileri didaktik ve araştırma amaçlı kullanabilir.
1) Yabancı dil olarak İngilizcenin öğretimi ile ilgili çağdaş öğretim yöntem ve tekniklerini uygular.
1) Çağdaş dil ve dilbilim teorilerini kapsamlı bir şekilde bilir.
1) Mütercim tercümanlığın tarihsel gelişim süreçlerini bilir ve modern araştırma ve uygulamalara yönelik mütercim tercümanın ve çevirinin rolü üzerine bağımsız bir tutum geliştirir.
1) İngilizce dilinin yapısal ve işlevsel biçimine hakim olup, akademik dil becerilerini etkin ve verimli bir biçimde kullanır.
2) İkinci bir yabancı dili, Avrupa Dil Portföyü kriterine göre en az B1 Genel Düzeyinde kullanır.
2) Mütercim tercümanlık ile ilgili temel eserlerin ve çağdaş araştırmaların alandaki etkisini bilir, değerlendirebilir ve bunlara dayalı değerlendirmeler ortaya koyar.
2) Kültürel ve tarihi özellikleri ile birlikte İngiliz Edebiyatı dönemlerini, baskın türlerini ve önemli eserlerini ayrıntılı bir şekilde bilir.
2) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır.
2) İngilizcenin yabancı dil olarak öğretilmesi ile ilgili ders malzemelerini değerlendirebilir ve özgün öğretim materyalleri geliştirir.
3) Temel evrensel değerleri benimseyerek farklı dil, ırk, cinsiyet, din ve sosyal sınıf gruplarına karşı ön yargısız, saygılı, iletişime ve öğrenmeye açık bir tutum geliştirerek bu konularda sosyal sorumluluk alır.
3) Mütercim tercümanlık ve translatolojik problemlere yönelik uygulamalı ve teorik çözüm önerileri geliştirir.
3) Sağlık, medya, hukuk gibi çeşitli alanlarda ardıl ve eşzamanlı çeviri becerilerini geliştirmek üzere başlangıçtan ileri seviyeye kadar etik ve uygulamalı eğitimini alır. Bu eğitim, sayesinde ulusal ve uluslararası çeşitli hukuki, sağlık ve medya-iletişim alanlarında konferans tercümanlığının standartlarına uygun mesleğini icra eder.
3) Mütercim tercümanlık alanında çok kültürlü yaklaşımları anlama becerisi edinir ve etkin iki dilli ve iki kültürlü uygulamaları çalışmalarına yansıtır.
4) Mütercim tercümanlık alanında, mesleki davranış etiğini, profesyonel standartları ve uygulamaları bilir ve uygular.
5) Sosyal bilimlerdeki temel araştırma yöntemlerini ve kuramlarını uygulayabilir.

Ders - Öğrenme Kazanımı İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Orta 3 En Yüksek
       
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) Mütercim tercümanlık mesleği ile ilgili, teorik ve uygulamalı becerileri edinir ve bu becerileri didaktik ve araştırma amaçlı kullanabilir.
1) Yabancı dil olarak İngilizcenin öğretimi ile ilgili çağdaş öğretim yöntem ve tekniklerini uygular.
1) Çağdaş dil ve dilbilim teorilerini kapsamlı bir şekilde bilir.
1) Mütercim tercümanlığın tarihsel gelişim süreçlerini bilir ve modern araştırma ve uygulamalara yönelik mütercim tercümanın ve çevirinin rolü üzerine bağımsız bir tutum geliştirir.
1) İngilizce dilinin yapısal ve işlevsel biçimine hakim olup, akademik dil becerilerini etkin ve verimli bir biçimde kullanır.
2) İkinci bir yabancı dili, Avrupa Dil Portföyü kriterine göre en az B1 Genel Düzeyinde kullanır.
2) Mütercim tercümanlık ile ilgili temel eserlerin ve çağdaş araştırmaların alandaki etkisini bilir, değerlendirebilir ve bunlara dayalı değerlendirmeler ortaya koyar.
2) Kültürel ve tarihi özellikleri ile birlikte İngiliz Edebiyatı dönemlerini, baskın türlerini ve önemli eserlerini ayrıntılı bir şekilde bilir.
2) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır.
2) İngilizcenin yabancı dil olarak öğretilmesi ile ilgili ders malzemelerini değerlendirebilir ve özgün öğretim materyalleri geliştirir.
3) Temel evrensel değerleri benimseyerek farklı dil, ırk, cinsiyet, din ve sosyal sınıf gruplarına karşı ön yargısız, saygılı, iletişime ve öğrenmeye açık bir tutum geliştirerek bu konularda sosyal sorumluluk alır.
3) Mütercim tercümanlık ve translatolojik problemlere yönelik uygulamalı ve teorik çözüm önerileri geliştirir.
3) Sağlık, medya, hukuk gibi çeşitli alanlarda ardıl ve eşzamanlı çeviri becerilerini geliştirmek üzere başlangıçtan ileri seviyeye kadar etik ve uygulamalı eğitimini alır. Bu eğitim, sayesinde ulusal ve uluslararası çeşitli hukuki, sağlık ve medya-iletişim alanlarında konferans tercümanlığının standartlarına uygun mesleğini icra eder.
3) Mütercim tercümanlık alanında çok kültürlü yaklaşımları anlama becerisi edinir ve etkin iki dilli ve iki kültürlü uygulamaları çalışmalarına yansıtır.
4) Mütercim tercümanlık alanında, mesleki davranış etiğini, profesyonel standartları ve uygulamaları bilir ve uygular.
5) Sosyal bilimlerdeki temel araştırma yöntemlerini ve kuramlarını uygulayabilir.

Ölçme ve Değerlendirme

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Devam 1 % 10
Küçük Sınavlar 1 % 10
Sunum 1 % 10
Ara Sınavlar 1 % 30
Final 1 % 40
Toplam % 100
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 60
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI % 40
Toplam % 100

İş Yükü ve AKTS Kredisi Hesaplaması

Aktiviteler Aktivite Sayısı İş Yükü
Ders Saati 14 42
Sınıf Dışı Ders Çalışması 16 80
Ara Sınavlar 1 2
Final 1 2
Toplam İş Yükü 126