Dersin Amacı: |
Bu dersten başarılı olan öğrenciye, hiçbir fizik ya da matematik (ve geometri) bilgisi olmadan, bilim tarihinin önemli bir bölümü olan kozmoloji teorileri tarihini genel hatlarıyla kronolojik olarak göstermek, insanın düşünce ve inanış yapısıyla birlikte pratik becerilerinin de bu süreçte nasıl evrildiğini fark ettirmek, popüler anlamda kozmoloji hakkında aktüel konuların temelini ve geldiği noktayı idrak etmek, bununla birlikte öğrenciyi bilimsel düşünmeye ve araştırmaya meraklı hale getirmek bu dersin amacıdır. |
Dersin İçeriği: |
Tarih öncesi uygarlıklarından başlayarak, insanlığın astronomi ve daha sonraları kozmoloji düşünce biçiminin nasıl geliştiğini, bu bilgi birikimi ile önceleri din ve ağırlıklı olarak takvim gibi pratik uygulamaların ve daha sonraları her döneme ait bilimsel gelişmelerin (matematik/geometri ve fizik bilgisiyle) Evren hakkındaki sorular ve çözümler için nasıl kullanıldığını, genel bir kronoloji halinde görür. Bu sırada, tarih öncesi ve sonrası medeniyetler ile ilgili de basit bilgiler edinir, bilim ve düşünce insanlarını tanır. |
Hafta |
Konu |
Ön Hazırlık |
1) |
Temel Kavramların Tanıtılması |
Öğretim Elemanı Ders notları |
2) |
Antik Mısır’da Evren Düşüncesi |
Öğretim Elemanı Ders notları |
3) |
Eski Mezopotamya Uygarlıkları’nda Evren Düşüncesi |
Öğretim Elemanı Ders notları |
4) |
Eski Çin’de Evren Düşüncesi |
Öğretim Elemanı Ders notları |
5) |
Eski Hindistan’da Evren Düşüncesi |
Öğretim Elemanı Ders notları |
6) |
İslamiyet Öncesi Türk’lerde Evren Düşüncesi |
Öğretim Elemanı Ders notları |
7) |
Eski Orta ve Güney Amerika Uygarlıklarında Evren Düşüncesi |
Öğretim Elemanı Ders notları |
8) |
ara sınav |
|
9) |
Antik Yunan Medeniyeti’nde Evren Düşüncesi |
Öğretim Elemanı Ders notları |
10) |
Helenistik ve Roma Dönemleri Boyunca Evren Fikirleri |
Öğretim Elemanı Ders notları |
11) |
Ortaçağ Hıristiyan ve İslam Dünyası’nda Evren Düşüncesi |
Öğretim Elemanı Ders notları |
12) |
Rönesans ve Aydınlanma Dönemi’nde Evren Düşüncesi |
Öğretim Elemanı Ders notları |
13) |
19. yy’de Evren'e Dair Teoriler |
Öğretim Elemanı Ders notları |
14) |
20. ve 21. yy’de Evren'e Dair Teoriler |
Öğretim Elemanı Ders notları |
15) |
Final Sınavı |
|
|
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi |
Katkı Payı |
1) |
Mütercim tercümanlık mesleği ile ilgili, teorik ve uygulamalı becerileri edinir ve bu becerileri didaktik ve araştırma amaçlı kullanabilir. |
|
1) |
Yabancı dil olarak İngilizcenin öğretimi ile ilgili çağdaş öğretim yöntem ve tekniklerini uygular. |
|
1) |
Çağdaş dil ve dilbilim teorilerini kapsamlı bir şekilde bilir. |
|
1) |
Mütercim tercümanlığın tarihsel gelişim süreçlerini bilir ve modern araştırma ve uygulamalara yönelik mütercim tercümanın ve çevirinin rolü üzerine bağımsız bir tutum geliştirir. |
|
1) |
İngilizce dilinin yapısal ve işlevsel biçimine hakim olup, akademik dil becerilerini etkin ve verimli bir biçimde kullanır. |
|
2) |
İkinci bir yabancı dili, Avrupa Dil Portföyü kriterine göre en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. |
|
2) |
Mütercim tercümanlık ile ilgili temel eserlerin ve çağdaş araştırmaların alandaki etkisini bilir, değerlendirebilir ve bunlara dayalı değerlendirmeler ortaya koyar. |
|
2) |
Kültürel ve tarihi özellikleri ile birlikte İngiliz Edebiyatı dönemlerini, baskın türlerini ve önemli eserlerini ayrıntılı bir şekilde bilir. |
|
2) |
Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. |
|
2) |
İngilizcenin yabancı dil olarak öğretilmesi ile ilgili ders malzemelerini değerlendirebilir ve özgün öğretim materyalleri geliştirir. |
|
3) |
Temel evrensel değerleri benimseyerek farklı dil, ırk, cinsiyet, din ve sosyal sınıf gruplarına karşı ön yargısız, saygılı, iletişime ve öğrenmeye açık bir tutum geliştirerek bu konularda sosyal sorumluluk alır. |
|
3) |
Mütercim tercümanlık ve translatolojik problemlere yönelik uygulamalı ve teorik çözüm önerileri geliştirir. |
|
3) |
Sağlık, medya, hukuk gibi çeşitli alanlarda ardıl ve eşzamanlı çeviri becerilerini geliştirmek üzere başlangıçtan ileri seviyeye kadar etik ve uygulamalı eğitimini alır. Bu eğitim, sayesinde ulusal ve uluslararası çeşitli hukuki, sağlık ve medya-iletişim alanlarında konferans tercümanlığının standartlarına uygun mesleğini icra eder. |
|
3) |
Mütercim tercümanlık alanında çok kültürlü yaklaşımları anlama becerisi edinir ve etkin iki dilli ve iki kültürlü uygulamaları çalışmalarına yansıtır. |
|
4) |
Mütercim tercümanlık alanında, mesleki davranış etiğini, profesyonel standartları ve uygulamaları bilir ve uygular. |
|
5) |
Sosyal bilimlerdeki temel araştırma yöntemlerini ve kuramlarını uygulayabilir. |
|