UNI249 FreewillIstinye UniversityDegree Programs English Translation and InterpretationGeneral Information For StudentsDiploma SupplementErasmus Policy StatementNational Qualifications
English Translation and Interpretation

Preview

Bachelor TR-NQF-HE: Level 6 QF-EHEA: First Cycle EQF-LLL: Level 6

Course Introduction and Application Information

Course Code: UNI249
Course Name: Freewill
Semester: Fall
Course Credits:
ECTS
5
Language of instruction: English
Course Condition:
Does the Course Require Work Experience?: No
Type of course: University Elective
Course Level:
Bachelor TR-NQF-HE:6. Master`s Degree QF-EHEA:First Cycle EQF-LLL:6. Master`s Degree
Mode of Delivery: E-Learning
Course Coordinator: Dr. Öğr. Üy. İBRAHİM EYLEM DOĞAN
Course Lecturer(s): İbrahim Eylem Doğan
Course Assistants:

Course Objective and Content

Course Objectives: This course aims to discover, explain, and discuss various philosophical arguments about the notion of free will both historically and thematically.
Course Content: The objective of this course is to provide students with an introductory knowledge about the fundamental philosophical questions on the concept of free will. An efficient and comprehensive philosophical study requires first of all a reflective thinking about the conceptual framework of the problem in question. In accordance with this principle, the course starts with an introductory session focusing on the concepts of will, free will and determinism. Then, following an historical order, it analyses the approaches of ten different thinkers under four modules, from Ancient Greek to twentieth century. On the grounds of our discussions throughout the semester, we will try to get an insight about several crucial philosophical issues that are closely linked to the concept of free will such as individual responsibility, the problem of evil, autonomy and possibility of morals, and philosophical foundations of law and justice.

Learning Outcomes

The students who have succeeded in this course;
1) Students will learn to read actively philosophical texts.
2) Students will become familiar with the discussions about some of the major philosophical issues throughout the history of philosophy.
3) Students will learn to reason creatively with precision.
4) Students will learn to think critically about major philosophical problems.
5) Students will develop a historical perspective on different disciplines of philosophy.

Course Flow Plan

Week Subject Related Preparation
1) Conceptual Framework: Will, Free Will and Determinism
2) Plato: Moral Determinism Selection from Plato, Gorgias, Phaedo, Phaedrus
3) Aristotle: Moral Knowledge and the Problem of Free Will Selection from Aristotle, The Nichomachean Ethics.
4) St Augustine: Free Will, the Reality of Evil, and Dependence on God Reading: Selection from St Augustine, On Free Choice of Will
5) St Thomas Aquinas: Reason, Will and Freedom of Decision Selection from St Thomas Aquinas, De Veritate
6) Catching up and Review for the Midterm Exam
7) Midterm Exam
8) Descartes: Infinite Freedom with Limited Power Selections from René Descartes, Meditations
9) Spinoza: Human Freedom in a Deterministic World Reading Material: Baruch Spinoza, Selections from The Ethics
10) Kant: Free Will and Practical Reason Selection from Immanuel Kant, Fundamental Principles of the Metaphysics of Ethics
11) Schopenhauer: Free Will and Determinism Reading: Selection from Arthur Schopenhauer, On the Freedom of the Will
12) Nietzsche: Mythology of Free Will and Genealogical Analysis of Human Decisions Selection from Friedrich Nietzsche, Beyond Good and Evil, Human, All Too Human.
13) Sartre: Condemned to be Free Reading: Selection from Jean Paul Sartre, Being and Nothingness
14) Catching up and Review for the Final Exam

Sources

Course Notes / Textbooks: - Aristotle, The Nichomahean Ethics
- Descartes René, Meditations
- Kant Immanuel, Groundwork of the Metaphysics of Morals
- Nietzsche Friedrich, Beyond Good and Evil
- Nietzsche Friedrich, Human, All Too Human
- Plato, Gorgias
- Plato, Phaedo
- Plato, Phaedrus
- Sartre Jean Paul, Being and Nothingness
- Schopenhauer Arthur, On the Freedom of the Will
- Spinoza Baruch, The Ethics
- St Augustine, On Free Choice of Will
- St Thomas Aquinas, De Veritate
References: - Aristotle, The Nichomahean Ethics
- Descartes René, Meditations
- Kant Immanuel, Groundwork of the Metaphysics of Morals
- Nietzsche Friedrich, Beyond Good and Evil
- Nietzsche Friedrich, Human, All Too Human
- Plato, Gorgias
- Plato, Phaedo
- Plato, Phaedrus
- Sartre Jean Paul, Being and Nothingness
- Schopenhauer Arthur, On the Freedom of the Will
- Spinoza Baruch, The Ethics
- St Augustine, On Free Choice of Will
- St Thomas Aquinas, De Veritate

Course - Program Learning Outcome Relationship

Course Learning Outcomes

1

2

3

4

5

Program Outcomes
1) He / She acquires the professional skills theorical and practical translation and interpretation can use those skills for didactic and research purposes.
1) He / She uses modern teaching methods and techniques of teaching English as a foreign language.
1) He / She knows modern language and linguistics theories in a comprehensive way.
1) He / She knows the historical developmental process of translation and interpretation and develops an independent attitude on the role of translators and interpreters for modern research and applications.
1) He / She uses the academic language skills effectively and efficiently as by mastering the functional and structural form of English language.
2) He / She uses a second foreign language at least at B1 General Level according to European Language Portfolio criterion.
2) He / She knows the impact of fundamental and modern works in the translation and interpretation field, presents evaluations relying on them.
2) He / She knows the periods of English Literature, important genres and major works in detail with its cultural and historical features.
2) He / She uses information and communication technologies together with computer software at least at the fundamental level of European Computer Driving License.
2) He / She can evaluate the English language teaching materials and develop original teaching materials.
3) He / She takes responsibilities by adopting fundamental universal values and developing a prudent, respectful, open to communication and learning attitude towards different language, race, gender, religion and social class groups.
3) He / She develops practical and theoretical solutions for interpreting and translatological problems.
3) He / She takes ethical and practical training from beginning to advanced levels to develop consecutive and simultaneous interpreting skills in various fields such as health, media and law etc. Thanks to this training, he / she practices his/her profession in accordance with the standards of conference interpreting in various legal, health and media-communication fields nationally and internationally.
3) He / She acquires the ability to understand multicultural approaches in the field of translation and interpretation and reflects the efficient bilingual and bi-cultural practices on his/her works.
4) He / She knows and applies professional ethics, professional standards and practices in the field of translation and interpretation.
5) He / She applies basic research methods and theories in social sciences.

Course - Learning Outcome Relationship

No Effect 1 Lowest 2 Average 3 Highest
       
Program Outcomes Level of Contribution
1) He / She acquires the professional skills theorical and practical translation and interpretation can use those skills for didactic and research purposes.
1) He / She uses modern teaching methods and techniques of teaching English as a foreign language.
1) He / She knows modern language and linguistics theories in a comprehensive way.
1) He / She knows the historical developmental process of translation and interpretation and develops an independent attitude on the role of translators and interpreters for modern research and applications.
1) He / She uses the academic language skills effectively and efficiently as by mastering the functional and structural form of English language.
2) He / She uses a second foreign language at least at B1 General Level according to European Language Portfolio criterion.
2) He / She knows the impact of fundamental and modern works in the translation and interpretation field, presents evaluations relying on them.
2) He / She knows the periods of English Literature, important genres and major works in detail with its cultural and historical features.
2) He / She uses information and communication technologies together with computer software at least at the fundamental level of European Computer Driving License.
2) He / She can evaluate the English language teaching materials and develop original teaching materials.
3) He / She takes responsibilities by adopting fundamental universal values and developing a prudent, respectful, open to communication and learning attitude towards different language, race, gender, religion and social class groups.
3) He / She develops practical and theoretical solutions for interpreting and translatological problems.
3) He / She takes ethical and practical training from beginning to advanced levels to develop consecutive and simultaneous interpreting skills in various fields such as health, media and law etc. Thanks to this training, he / she practices his/her profession in accordance with the standards of conference interpreting in various legal, health and media-communication fields nationally and internationally.
3) He / She acquires the ability to understand multicultural approaches in the field of translation and interpretation and reflects the efficient bilingual and bi-cultural practices on his/her works.
4) He / She knows and applies professional ethics, professional standards and practices in the field of translation and interpretation.
5) He / She applies basic research methods and theories in social sciences.

Assessment & Grading

Semester Requirements Number of Activities Level of Contribution
Midterms 1 % 40
Final 1 % 60
total % 100
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK % 40
PERCENTAGE OF FINAL WORK % 60
total % 100

Workload and ECTS Credit Calculation

Activities Number of Activities Preparation for the Activity Spent for the Activity Itself Completing the Activity Requirements Workload
Course Hours 13 4 3 91
Midterms 1 10 2 12
Final 1 15 3 18
Total Workload 121