Türk Dili ve Edebiyatı | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | UNI199 | ||||
Ders İsmi: | Kültürlerarası Hemşirelik | ||||
Ders Yarıyılı: |
Bahar Güz |
||||
Ders Kredileri: |
|
||||
Öğretim Dili: | Türkçe | ||||
Ders Koşulu: | |||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||
Dersin Türü: | Üniversite Seçmeli | ||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||
Dersin Veriliş Şekli: | E-Öğrenme | ||||
Dersin Koordinatörü: | Öğr. Gör. ATİYE TÜRKER | ||||
Dersi Veren(ler): | Atiye Türker | ||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Bu dersin amacı öğrencilerin; kültür kavramını tanımlamalarını, kültürün sağlık, hastalık, din ve beslenme üzerindeki etkisinin farkına varmalarını; hemşirelik bakımının planlanmasında hastanın kültürel yapısını dikkate almalarını; kültürlerarası hemşirelik modellerini bilerek amaçlarını açıklamalarını; hastadan kültürel veri toplayarak, hastanın kültürüne özgü hemşirelik bakımını planlamalarını sağlamaktır. |
Dersin İçeriği: | Kültür, Hemşirelik ve Kültür, Kültürlerarası Hemşirelik Bakımı, Kültürlerarası Hemşirelik Modelleri, Kültürlerarası İletişim |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Kültür kavramını tanımlar 2) Kültürlerarası hemşirelik modellerini bilir ve amaçlarını açıklayabilir 3) Hastadan kültürel veri toplayabilir 4) Hemşirelik bakımının planlanmasında hastanın kültürel yapısını dikkate alır |
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Dersin öğrenme çıktılarının açıklanması, genel tanımlar | |
2) | İnsan ve Kültür | |
3) | Sağlık, Hastalık ve Kültür | |
4) | Sağlık ve Hastalığı Etkileyen Kültürel Faktörler | |
5) | Kültür, Sağlık ve Din | |
6) | Kültür ve Beslenme Göç olgusu ve Kültür | |
7) | Hemşirelik ve Kültür | |
8) | Kültürel Süreçler ve Kültürlerarası Hemşirelik | |
9) | Kültürel Süreçler ve Kültürlerarası Hemşirelik | |
10) | Kültürlerarası Hemşirelik ve Tarihsel Gelişimi | |
11) | Kültürlerarası Hemşirelik Modelleri | |
12) | Kültürlerarası Hemşirelik Modelleri | |
13) | Hemşirelik Bakımında Kültürlerarası Yaklaşımlar | |
14) | Hemşirelik Bakımında Kültürlerarası Yaklaşımlar | |
15) | Final |
Ders Notları / Kitaplar: | • Seviğ Ü. Tanrıverdi G. (2014). Kültürlerarası Hemşirelik. Akademi Yayınları, İstanbul. |
Diğer Kaynaklar: | Tanrıverdi G. (2019). Farklı Dinler ve Hemşirelik Yaklaşımları. Nobel Kitapevi, Ankara. Seviğ Ü. Tanrıverdi G. (2014). Kültürlerarası Hemşirelik. Akademi Yayınları, İstanbul. Şahin, N.H., Bayram, G.O., Avcı, D. (2009). Kültüre Duyarlı Yaklaşım: Transkültürel Hemşirelik. Hemşirelikte Eğitim ve Araştırma Dergisi, 6 (1): 2-7. Taylan, S., Alan, S., Kadıoğlu, S. (2012). Hemşirelik Rolleri ve Özerklik. Hemşirelikte Araştırma Geliştirme Dergisi, 2, 66-74. Altunbey T., Yağbasan M. (2020). Kültürlerarası Çalışmalarda Yöntemler, Yaklaşımlar ve Kuramlar Üzerine Genel Bir Değerlendirme. Karadeniz İletişim Araştırmaları Dergisi, 10(2), 1-18. |
Course Learning Outcomes | 1 |
2 |
3 |
4 |
||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | ||||||||||||||
1) Türk dilinin gramer özelliklerini bilir. | ||||||||||||||
2) Türkçenin özelliklerini evrensel dilbilim kuralları çerçevesinde inceleme bilgisine sahiptir. | ||||||||||||||
3) Dil ve edebiyat ilişkisini kurar, aktif yazma ve yorumlama faaliyetleri içinde olur. | ||||||||||||||
4) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||
5) Vurgu, tonlama açısından Türkçeyi estetik bir biçimde kullanır; imla ve noktalama açısından doğru, anlaşılır, etkili yazılar yazar. | ||||||||||||||
6) Sahasında yazılmış aktüel bilgileri ve kaynakları bilir, takip eder, kullanır. | ||||||||||||||
7) Farklı alfabelerle yazılmış tarihî ve modern Türkçe metinleri anlar, günümüz Türkçesine aktararak üzerlerinde incelemeler yapar. | ||||||||||||||
8) Türk dili ve edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri, sosyal bilimlerin diğer alanlarında kullanır. | ||||||||||||||
9) Klasik ve modern dönemlere ait edebi eserleri karşılaştırmalı metotlarla inceleme ve değerlendirme bilgisine sahiptir. | ||||||||||||||
10) Türkçe eserleri yazıldığı dönemlerdeki sosyal ve kültürel bağlamı içinde inceleme ve değerlendirme bakış açısına sahiptir. | ||||||||||||||
11) Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||
12) Eski Türk edebiyatı metinlerini anlama, açıklama ve yorumlamada kullanılan geleneksel metotlarla nesre çeviri, şerh, yorum, tahlil ve inceleme yapar. | ||||||||||||||
13) Metinleri anlamada filolojik, etimolojik ve semantik yaklaşımları kullanır. | ||||||||||||||
14) Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde sosyal, kültürel ve bireysel farklılıklara, evrensel değerlere ve insan haklarına saygılı olur. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Orta | 3 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Türk dilinin gramer özelliklerini bilir. | |
2) | Türkçenin özelliklerini evrensel dilbilim kuralları çerçevesinde inceleme bilgisine sahiptir. | |
3) | Dil ve edebiyat ilişkisini kurar, aktif yazma ve yorumlama faaliyetleri içinde olur. | |
4) | Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. | |
5) | Vurgu, tonlama açısından Türkçeyi estetik bir biçimde kullanır; imla ve noktalama açısından doğru, anlaşılır, etkili yazılar yazar. | |
6) | Sahasında yazılmış aktüel bilgileri ve kaynakları bilir, takip eder, kullanır. | |
7) | Farklı alfabelerle yazılmış tarihî ve modern Türkçe metinleri anlar, günümüz Türkçesine aktararak üzerlerinde incelemeler yapar. | |
8) | Türk dili ve edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri, sosyal bilimlerin diğer alanlarında kullanır. | |
9) | Klasik ve modern dönemlere ait edebi eserleri karşılaştırmalı metotlarla inceleme ve değerlendirme bilgisine sahiptir. | |
10) | Türkçe eserleri yazıldığı dönemlerdeki sosyal ve kültürel bağlamı içinde inceleme ve değerlendirme bakış açısına sahiptir. | |
11) | Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | |
12) | Eski Türk edebiyatı metinlerini anlama, açıklama ve yorumlamada kullanılan geleneksel metotlarla nesre çeviri, şerh, yorum, tahlil ve inceleme yapar. | |
13) | Metinleri anlamada filolojik, etimolojik ve semantik yaklaşımları kullanır. | |
14) | Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde sosyal, kültürel ve bireysel farklılıklara, evrensel değerlere ve insan haklarına saygılı olur. |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Küçük Sınavlar | 1 | % 20 |
Sunum | 1 | % 20 |
Final | 1 | % 60 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 40 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 60 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | İş Yükü |
Ders Saati | 15 | 29 |
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 14 | 28 |
Sunum / Seminer | 1 | 2 |
Ödevler | 2 | 20 |
Küçük Sınavlar | 2 | 20 |
Final | 1 | 28 |
Toplam İş Yükü | 127 |