Türk Dili ve Edebiyatı | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | TDE302 | ||||
Ders İsmi: | Harezm-Kıpçak Türkçesi | ||||
Ders Yarıyılı: | Bahar | ||||
Ders Kredileri: |
|
||||
Öğretim Dili: | Türkçe | ||||
Ders Koşulu: | |||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||
Dersin Türü: | Zorunlu | ||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||
Dersin Koordinatörü: | Doç. Dr. FEYZİ ÇİMEN | ||||
Dersi Veren(ler): | - | ||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Türk Dil Tarihi içinde Harezm-Kıpçak Türkçesi dönemiyle ilgili genel bilgiler vermek, dönemin dil özellikleri ile belli başlı edebî şahsiyetleri tanıtmak, bu sahada yazılan edebî eserlerden seçilmiş metinler okutmak. Bu metinlerin günümüz Türkçesine nasıl aktarılacağı öğretmek, aynı metinler üzerinde gramer incelemeleri yaptırmak. |
Dersin İçeriği: | Harezm-Kıpçak Türkçesinin temel kavram ve özellikleri ile dönemin temel metinleri ve müellifleri öğretilecektir. |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Harezm-Kıpçak Türkçesinin ses ve şekil bilgisi, dönemleri ve yapısal özelliklerini öğrenebilme 2) Harezm-Kıpçak Türkçesi metinlerini okuyabilme ve anlamlandırabilme 3) Harezm-Kıpçak Türkçesi metinlerini kullanarak bilimsel bir ödev hazırlayabilme |
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Türk Dili Tarihinde Harezm-Kıpçak Türkçesinin Yeri | |
2) | Harezm-Kıpçak Türkçesinin Oluşumu | |
3) | Belli Başlı Harezm-Kıpçak Türkçesi Metin ve Müellifleri | |
4) | Harezm-Kıpçak Türkçesi Metinlerinin İmla Özellikleri | |
5) | Harezm-Kıpçak Türkçesinin Ses Bilgisi Özellikleri | |
6) | Harezm-Kıpçak Türkçesinin Ses Bilgisi Özellikleri | |
7) | Harezm-Kıpçak Türkçesinin Ses Bilgisi Özellikleri | |
8) | Vize | |
9) | Harezm-Kıpçak Türkçesinin Şekil Bilgisi Özellikleri | |
10) | Harezm-Kıpçak Türkçesinin Şekil Bilgisi Özellikleri | |
11) | Harezm-Kıpçak Türkçesinin Şekil Bilgisi Özellikleri | |
12) | Harezm-Kıpçak Türkçesinde Kelime Türleri | |
13) | Harezm-Kıpçak Türkçesi Metin Okuma, Anlama, Aktarma Pratikleri | |
14) | Harezm-Kıpçak Türkçesi Metin Okuma, Anlama, Aktarma Pratikleri |
Ders Notları / Kitaplar: | Janos Eckmann,Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi üzerine Araştırmalar, yay. haz. Osman Fikri Sertkaya, Türk Dil Kurumu, Ankara, 1996. Recep Toparlı, Harezm Türkçesi, Erzurum, 1992. Necmettin Hacıeminoğlu, Harezm Türkçesi ve Grameri, İstanbul, 1997. Ali Fehmi Karamanlıoğlu, Kıpçak Türkçesi Grameri, Türk Dil Kurumu, Ankara, 1994. Aysu Ata, Nehcü'l-feradis: uştmahlarning açuk yolu (cennetlerin açık yolu). Mahmud b. Ali Kerderli, Türk Dil Kurumu, Ankara, 1998. |
Diğer Kaynaklar: | Janos Eckmann,Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi üzerine Araştırmalar, yay. haz. Osman Fikri Sertkaya, Türk Dil Kurumu, Ankara, 1996. Recep Toparlı, Harezm Türkçesi, Erzurum, 1992. Necmettin Hacıeminoğlu, Harezm Türkçesi ve Grameri, İstanbul, 1997. Ali Fehmi Karamanlıoğlu, Kıpçak Türkçesi Grameri, Türk Dil Kurumu, Ankara, 1994. Aysu Ata, Nehcü'l-feradis: uştmahlarning açuk yolu (cennetlerin açık yolu). Mahmud b. Ali Kerderli, Türk Dil Kurumu, Ankara, 1998. |
Course Learning Outcomes | 1 |
2 |
3 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | ||||||||||||||
1) Türk dilinin gramer özelliklerini bilir. | ||||||||||||||
2) Türkçenin özelliklerini evrensel dilbilim kuralları çerçevesinde inceleme bilgisine sahiptir. | ||||||||||||||
3) Dil ve edebiyat ilişkisini kurar, aktif yazma ve yorumlama faaliyetleri içinde olur. | ||||||||||||||
4) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||
5) Vurgu, tonlama açısından Türkçeyi estetik bir biçimde kullanır; imla ve noktalama açısından doğru, anlaşılır, etkili yazılar yazar. | ||||||||||||||
6) Sahasında yazılmış aktüel bilgileri ve kaynakları bilir, takip eder, kullanır. | ||||||||||||||
7) Farklı alfabelerle yazılmış tarihî ve modern Türkçe metinleri anlar, günümüz Türkçesine aktararak üzerlerinde incelemeler yapar. | ||||||||||||||
8) Türk dili ve edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri, sosyal bilimlerin diğer alanlarında kullanır. | ||||||||||||||
9) Klasik ve modern dönemlere ait edebi eserleri karşılaştırmalı metotlarla inceleme ve değerlendirme bilgisine sahiptir. | ||||||||||||||
10) Türkçe eserleri yazıldığı dönemlerdeki sosyal ve kültürel bağlamı içinde inceleme ve değerlendirme bakış açısına sahiptir. | ||||||||||||||
11) Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||
12) Eski Türk edebiyatı metinlerini anlama, açıklama ve yorumlamada kullanılan geleneksel metotlarla nesre çeviri, şerh, yorum, tahlil ve inceleme yapar. | ||||||||||||||
13) Metinleri anlamada filolojik, etimolojik ve semantik yaklaşımları kullanır. | ||||||||||||||
14) Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde sosyal, kültürel ve bireysel farklılıklara, evrensel değerlere ve insan haklarına saygılı olur. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Orta | 3 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Türk dilinin gramer özelliklerini bilir. | |
2) | Türkçenin özelliklerini evrensel dilbilim kuralları çerçevesinde inceleme bilgisine sahiptir. | |
3) | Dil ve edebiyat ilişkisini kurar, aktif yazma ve yorumlama faaliyetleri içinde olur. | |
4) | Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. | |
5) | Vurgu, tonlama açısından Türkçeyi estetik bir biçimde kullanır; imla ve noktalama açısından doğru, anlaşılır, etkili yazılar yazar. | |
6) | Sahasında yazılmış aktüel bilgileri ve kaynakları bilir, takip eder, kullanır. | |
7) | Farklı alfabelerle yazılmış tarihî ve modern Türkçe metinleri anlar, günümüz Türkçesine aktararak üzerlerinde incelemeler yapar. | 2 |
8) | Türk dili ve edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri, sosyal bilimlerin diğer alanlarında kullanır. | |
9) | Klasik ve modern dönemlere ait edebi eserleri karşılaştırmalı metotlarla inceleme ve değerlendirme bilgisine sahiptir. | |
10) | Türkçe eserleri yazıldığı dönemlerdeki sosyal ve kültürel bağlamı içinde inceleme ve değerlendirme bakış açısına sahiptir. | 3 |
11) | Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | |
12) | Eski Türk edebiyatı metinlerini anlama, açıklama ve yorumlamada kullanılan geleneksel metotlarla nesre çeviri, şerh, yorum, tahlil ve inceleme yapar. | |
13) | Metinleri anlamada filolojik, etimolojik ve semantik yaklaşımları kullanır. | 2 |
14) | Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde sosyal, kültürel ve bireysel farklılıklara, evrensel değerlere ve insan haklarına saygılı olur. |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Ara Sınavlar | 1 | % 50 |
Final | 1 | % 50 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 50 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 50 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Aktiviteye Hazırlık | Aktivitede Harçanan Süre | Aktivite Gereksinimi İçin Süre | İş Yükü | ||
Ders Saati | 13 | 2 | 3 | 65 | |||
Ara Sınavlar | 1 | 13 | 2 | 15 | |||
Final | 1 | 14 | 2 | 16 | |||
Toplam İş Yükü | 96 |