Türk Dili ve Edebiyatı | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | TDE201 | ||||
Ders İsmi: | Osmanlı Türkçesi 3 | ||||
Ders Yarıyılı: | Güz | ||||
Ders Kredileri: |
|
||||
Öğretim Dili: | Türkçe | ||||
Ders Koşulu: | |||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||
Dersin Türü: | Zorunlu | ||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||
Dersin Koordinatörü: | Doç. Dr. FEYZİ ÇİMEN | ||||
Dersi Veren(ler): | - | ||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Osmanlı Türkçesinin özellikle edebi metinlerini okuyabilme, anlamlandırabilme ve kelime bilgisini arttırma. |
Dersin İçeriği: | Osmanlı Türkçesinin gramer özellikleri, Osmanlıcada yer alan Arapça kelime ve şekillerin yapısı, yazılış özellikleri. Metin okuma-yazma ve anlamlandırma çalışmaları. |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Osmanlı Türkçesinin özellikle edebi metinlerini okuyabilir. 2) Osmanlı Türkçesinin edebi metinlerini anlamlandırabilir. 3) Osmanlı Türkçesi kelime bilgisini arttırabilir. 4) Osmanlı Türkçesinin gramer özelliklerini bilebilir. 5) Arapça kelimelerin yapısını kavrayabilir. |
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Osmanlı Türkçesinde yer alan yabancı unsurlar hakkında genel bilgi | |
2) | Arapça kökenli kelimelerin yapısı | |
3) | Osmanlıcada kullanılan Arapça kelime türleri, isimler ve sıfatlar | |
4) | Aksâm-ı Seb'a | |
5) | Aksâm-ı Seb'aya Göre Mücerret Sülâsî Mastarlar | |
6) | Aksâm-ı Seb'aya Göre Mimli Mastarlar, Mücerret Rübâî Mastarlar | |
7) | Aksâm-ı Seb'aya Göre Mezidünfih Mastarlar | |
8) | İsm-i Fâiller, İsm-i Mef'ûller | |
9) | Diğer Sıfat ve İsim Çeşidi Kelimeler | |
10) | Arapça Kelimelerde Çokluk ve Cinslik | |
11) | Arapça Tamlamalar | |
12) | Metin okuma anlamlandırma çalışmaları | |
13) | Metin okuma anlamlandırma çalışmaları | |
14) | Metin okuma anlamlandırma çalışmaları |
Ders Notları / Kitaplar: | Faruk Kadri Timurtaş, Osmanlı Türkçesine Grameri I, Alfa Yayıncılık,. İstanbul 2015. Hayati Develi, Osmanlı Türkçesi Kılavuzu 2, Kesit Yay., İstanbul 2008. Şinasi Tekin, Osmanlıca el kitabı: Osmanlıca metinlerin çeviriyazısı ve tıpkıbasımlar, 2 c. Cambridge, MA.: Harvard University The Department of Near Eastern Languages and Civilizations, 2002. |
Diğer Kaynaklar: | Faruk Kadri Timurtaş, Osmanlı Türkçesine Grameri I, Alfa Yayıncılık,. İstanbul 2015. Hayati Develi, Osmanlı Türkçesi Kılavuzu 2, Kesit Yay., İstanbul 2008. Şinasi Tekin, Osmanlıca el kitabı: Osmanlıca metinlerin çeviriyazısı ve tıpkıbasımlar, 2 c. Cambridge, MA.: Harvard University The Department of Near Eastern Languages and Civilizations, 2002. |
Course Learning Outcomes | 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | ||||||||||||||
1) Türk dilinin gramer özelliklerini bilir. | ||||||||||||||
2) Türkçenin özelliklerini evrensel dilbilim kuralları çerçevesinde inceleme bilgisine sahiptir. | ||||||||||||||
3) Dil ve edebiyat ilişkisini kurar, aktif yazma ve yorumlama faaliyetleri içinde olur. | ||||||||||||||
4) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||
5) Vurgu, tonlama açısından Türkçeyi estetik bir biçimde kullanır; imla ve noktalama açısından doğru, anlaşılır, etkili yazılar yazar. | ||||||||||||||
6) Sahasında yazılmış aktüel bilgileri ve kaynakları bilir, takip eder, kullanır. | ||||||||||||||
7) Farklı alfabelerle yazılmış tarihî ve modern Türkçe metinleri anlar, günümüz Türkçesine aktararak üzerlerinde incelemeler yapar. | ||||||||||||||
8) Türk dili ve edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri, sosyal bilimlerin diğer alanlarında kullanır. | ||||||||||||||
9) Klasik ve modern dönemlere ait edebi eserleri karşılaştırmalı metotlarla inceleme ve değerlendirme bilgisine sahiptir. | ||||||||||||||
10) Türkçe eserleri yazıldığı dönemlerdeki sosyal ve kültürel bağlamı içinde inceleme ve değerlendirme bakış açısına sahiptir. | ||||||||||||||
11) Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||
12) Eski Türk edebiyatı metinlerini anlama, açıklama ve yorumlamada kullanılan geleneksel metotlarla nesre çeviri, şerh, yorum, tahlil ve inceleme yapar. | ||||||||||||||
13) Metinleri anlamada filolojik, etimolojik ve semantik yaklaşımları kullanır. | ||||||||||||||
14) Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde sosyal, kültürel ve bireysel farklılıklara, evrensel değerlere ve insan haklarına saygılı olur. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Orta | 3 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Türk dilinin gramer özelliklerini bilir. | |
2) | Türkçenin özelliklerini evrensel dilbilim kuralları çerçevesinde inceleme bilgisine sahiptir. | |
3) | Dil ve edebiyat ilişkisini kurar, aktif yazma ve yorumlama faaliyetleri içinde olur. | |
4) | Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. | |
5) | Vurgu, tonlama açısından Türkçeyi estetik bir biçimde kullanır; imla ve noktalama açısından doğru, anlaşılır, etkili yazılar yazar. | |
6) | Sahasında yazılmış aktüel bilgileri ve kaynakları bilir, takip eder, kullanır. | |
7) | Farklı alfabelerle yazılmış tarihî ve modern Türkçe metinleri anlar, günümüz Türkçesine aktararak üzerlerinde incelemeler yapar. | 3 |
8) | Türk dili ve edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri, sosyal bilimlerin diğer alanlarında kullanır. | |
9) | Klasik ve modern dönemlere ait edebi eserleri karşılaştırmalı metotlarla inceleme ve değerlendirme bilgisine sahiptir. | 3 |
10) | Türkçe eserleri yazıldığı dönemlerdeki sosyal ve kültürel bağlamı içinde inceleme ve değerlendirme bakış açısına sahiptir. | |
11) | Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | |
12) | Eski Türk edebiyatı metinlerini anlama, açıklama ve yorumlamada kullanılan geleneksel metotlarla nesre çeviri, şerh, yorum, tahlil ve inceleme yapar. | 1 |
13) | Metinleri anlamada filolojik, etimolojik ve semantik yaklaşımları kullanır. | |
14) | Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde sosyal, kültürel ve bireysel farklılıklara, evrensel değerlere ve insan haklarına saygılı olur. |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Ara Sınavlar | 1 | % 40 |
Final | 1 | % 60 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 40 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 60 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Aktiviteye Hazırlık | Aktivitede Harçanan Süre | Aktivite Gereksinimi İçin Süre | İş Yükü | ||
Ders Saati | 13 | 3 | 3 | 78 | |||
Ara Sınavlar | 1 | 16 | 2 | 18 | |||
Final | 1 | 20 | 2 | 22 | |||
Toplam İş Yükü | 118 |