Türk Dili ve Edebiyatı | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | TDE038 | ||||
Ders İsmi: | Editörlük ve Redaksiyon | ||||
Ders Yarıyılı: |
Güz Bahar |
||||
Ders Kredileri: |
|
||||
Öğretim Dili: | Türkçe | ||||
Ders Koşulu: | |||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||
Dersin Türü: | Bölüm/Program Seçmeli | ||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||
Dersin Koordinatörü: | Dr. Öğr. Üy. MEHMET ALİ GÜNDOĞDU | ||||
Dersi Veren(ler): | - | ||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Türkiye’de gelişmekte ve iş sahası günden güne büyümekte olan bir meslek olan editörlüğün özellikleri, gerektirdiği vasıflar ve sunduğu fırsatlar hakkında öğrenciyi teorik bilgilerle donatmak, uygulama çalışmalarıyla da fiilen editörlüğü meslek olarak icra etmeye hazırlamak. |
Dersin İçeriği: | Teorik: Yazı, baskı ve kitabın tarihi, bir sektör olarak yayıncılığın ortaya çıkışı, bu sektördeki çeşitli meslekler, bu meslekler arasında editörlüğün tanımı ve redaktörlükten farkları, bir editörün sahip olması gereken özellikler, editörlerin çalışma tarzı, teori ve pratikte (Türkiye’de) editörlük, yayın türleri ve editörler, Türkçe ve çeviri yayınların editörlüğü. Pratik: 1) Çeşitli yayın türleri üzerinde uygulamalı eğitim, 2) Yayınevlerinden editörler davet edilerek öğrencilere konferans verilmesi. |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Öğrenci yazı, kitap, okuma, yayıncılık ve editörlük hakkında temel teorik bilgileri edinecektir. 2) Öğrenci çeşitli yayın türleri üzerinde hoca denetiminde çalıştırılarak editörlük mesleğini fiilen icra etmesini öğrenecektir. 3) Öğrenci mevcut yayınevleriyle temaslar kurarak yayıncılık sektörünün gerçeklerini doğrudan doğruya profesyonellerden öğrenecek ve başta staj olmak üzere imkan dahilinde iş fırsatlarıyla karşılaşacaktır. 4) Bu eğitimi alan öğrenci, eğitimini tamamladığında yayıncılık sektöründe işe başlamaya hazır olacaktır. |
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Editörlük Nedir? | |
1) | ARASINAV | |
2) | Editörlükle Redaktörlük Arasındaki Farklar | |
3) | Bir Kitabın Oluşum Süreci: Yazmadan Baskıya | |
4) | Editörün Sahip Olması Gereken Özellikler | |
5) | Bir Editörün Çalışma Tarzı | |
6) | Yayın Türleri, Konuları ve Editörler | |
7) | Türkiye’de Editörlerin Karşılaştığı Sorunlar | |
8) | Dil ve Editörlük | |
9) | Türkçe ve Çeviri Yayınlar | |
10) | Uygulama | |
11) | Uygulama | |
12) | Uygulama | |
13) | Uygulama | |
14) | Final |
Ders Notları / Kitaplar: | Necip Asım Yazıksız, Kitap, Büyüyenay Yayınları, İstanbul 2012, Alberto Manguel, Okumanın Tarihi, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul 2018, Albert Labarre, Kitabın Tarihi, Dost Kitabevi Yayınları, İstanbul 2012, Necdet Sakaoğlu, Türkiye Eğitim Tarihi, Alfa Yayınları, İstanbul 2018, Carl Faulmann, Yazı Kitabı, İş Bankası Kültür Yayınları, İstanbul 2018, Georges Jean, Yazı İnsanlığın Belleği, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul 2015, çeşitli sözlükler. |
Diğer Kaynaklar: | Necip Asım Yazıksız, Kitap, Büyüyenay Yayınları, İstanbul 2012, Alberto Manguel, Okumanın Tarihi, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul 2018, Albert Labarre, Kitabın Tarihi, Dost Kitabevi Yayınları, İstanbul 2012, Necdet Sakaoğlu, Türkiye Eğitim Tarihi, Alfa Yayınları, İstanbul 2018, Carl Faulmann, Yazı Kitabı, İş Bankası Kültür Yayınları, İstanbul 2018, Georges Jean, Yazı İnsanlığın Belleği, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul 2015, çeşitli sözlükler. |
Course Learning Outcomes | 1 |
2 |
3 |
4 |
||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | ||||||||||||||
1) Türk dilinin gramer özelliklerini bilir. | ||||||||||||||
2) Türkçenin özelliklerini evrensel dilbilim kuralları çerçevesinde inceleme bilgisine sahiptir. | ||||||||||||||
3) Dil ve edebiyat ilişkisini kurar, aktif yazma ve yorumlama faaliyetleri içinde olur. | ||||||||||||||
4) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||
5) Vurgu, tonlama açısından Türkçeyi estetik bir biçimde kullanır; imla ve noktalama açısından doğru, anlaşılır, etkili yazılar yazar. | ||||||||||||||
6) Sahasında yazılmış aktüel bilgileri ve kaynakları bilir, takip eder, kullanır. | ||||||||||||||
7) Farklı alfabelerle yazılmış tarihî ve modern Türkçe metinleri anlar, günümüz Türkçesine aktararak üzerlerinde incelemeler yapar. | ||||||||||||||
8) Türk dili ve edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri, sosyal bilimlerin diğer alanlarında kullanır. | ||||||||||||||
9) Klasik ve modern dönemlere ait edebi eserleri karşılaştırmalı metotlarla inceleme ve değerlendirme bilgisine sahiptir. | ||||||||||||||
10) Türkçe eserleri yazıldığı dönemlerdeki sosyal ve kültürel bağlamı içinde inceleme ve değerlendirme bakış açısına sahiptir. | ||||||||||||||
11) Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||
12) Eski Türk edebiyatı metinlerini anlama, açıklama ve yorumlamada kullanılan geleneksel metotlarla nesre çeviri, şerh, yorum, tahlil ve inceleme yapar. | ||||||||||||||
13) Metinleri anlamada filolojik, etimolojik ve semantik yaklaşımları kullanır. | ||||||||||||||
14) Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde sosyal, kültürel ve bireysel farklılıklara, evrensel değerlere ve insan haklarına saygılı olur. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Orta | 3 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Türk dilinin gramer özelliklerini bilir. | |
2) | Türkçenin özelliklerini evrensel dilbilim kuralları çerçevesinde inceleme bilgisine sahiptir. | |
3) | Dil ve edebiyat ilişkisini kurar, aktif yazma ve yorumlama faaliyetleri içinde olur. | 3 |
4) | Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. | 3 |
5) | Vurgu, tonlama açısından Türkçeyi estetik bir biçimde kullanır; imla ve noktalama açısından doğru, anlaşılır, etkili yazılar yazar. | 3 |
6) | Sahasında yazılmış aktüel bilgileri ve kaynakları bilir, takip eder, kullanır. | |
7) | Farklı alfabelerle yazılmış tarihî ve modern Türkçe metinleri anlar, günümüz Türkçesine aktararak üzerlerinde incelemeler yapar. | |
8) | Türk dili ve edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri, sosyal bilimlerin diğer alanlarında kullanır. | |
9) | Klasik ve modern dönemlere ait edebi eserleri karşılaştırmalı metotlarla inceleme ve değerlendirme bilgisine sahiptir. | |
10) | Türkçe eserleri yazıldığı dönemlerdeki sosyal ve kültürel bağlamı içinde inceleme ve değerlendirme bakış açısına sahiptir. | |
11) | Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | |
12) | Eski Türk edebiyatı metinlerini anlama, açıklama ve yorumlamada kullanılan geleneksel metotlarla nesre çeviri, şerh, yorum, tahlil ve inceleme yapar. | |
13) | Metinleri anlamada filolojik, etimolojik ve semantik yaklaşımları kullanır. | |
14) | Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde sosyal, kültürel ve bireysel farklılıklara, evrensel değerlere ve insan haklarına saygılı olur. |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Ara Sınavlar | 1 | % 40 |
Final | 1 | % 60 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 40 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 60 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Aktiviteye Hazırlık | Aktivitede Harçanan Süre | Aktivite Gereksinimi İçin Süre | İş Yükü | ||
Ders Saati | 13 | 2 | 3 | 65 | |||
Ara Sınavlar | 1 | 13 | 2 | 15 | |||
Final | 1 | 16 | 2 | 18 | |||
Toplam İş Yükü | 98 |