TDE018 Türk Gramerciliğiİstinye ÜniversitesiAkademik Programlar Türk Dili ve EdebiyatıÖğrenciler için Genel BilgiDiploma EkiErasmus BeyanıUlusal Yeterlilikler
Türk Dili ve Edebiyatı

Önizleme

Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Ders Genel Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu: TDE018
Ders İsmi: Türk Gramerciliği
Ders Yarıyılı: Güz
Bahar
Ders Kredileri:
AKTS
5
Öğretim Dili: Türkçe
Ders Koşulu:
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: Hayır
Dersin Türü: Bölüm/Program Seçmeli
Dersin Seviyesi:
Lisans TYYÇ:6. Düzey QF-EHEA:1. Düzey EQF-LLL:6. Düzey
Dersin Veriliş Şekli: Yüz yüze
Dersin Koordinatörü: Doç. Dr. FEYZİ ÇİMEN
Dersi Veren(ler): -
Dersin Yardımcıları:

Dersin Amaç ve İçeriği

Dersin Amacı: Türk dili gramer çalışmalarının ve içeriklerinin kronolojik olarak tanıtılması, gramer yazım ilkelerinin öğretilmesi, artzamanlı ve eşzamanlı gramer çalışmalarının karşılaştırılması
Dersin İçeriği: Türk dili hakkında yazılan gramer kitaplarının incelenmesi ve bu kitaplarda izlenen yolun tartışılması

Öğrenme Kazanımları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Öğrenciler, Türk dili üzerinde yapılmış gramer çalışmalarını tarihsel olarak öğrenir.
2) Dünyada ve Türkiye’de gramer çalışmalarının tarihçesini öğrenir.
3) Gramer hazırlama ilkeleri hakkında bilgi sahibi olur.
4) Yazılmış gramerler üzerinde eksik nokta varsa tartışabilir.
5) Geleneksel ve güncel/çağdaş gramer yaklaşımlarını değerlendirebilir.

Ders Akış Planı

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Dersin tanıtımı, yöntem ve kaynaklar -
2) İlk gramer çalışmaları ve özellikleri -
3) Kâşgarlı Mahmud ve Dîvânu Lugâti’t-Türk -
4) Kıpçak Türkçesiyle yazılmış gramerlerin tanıtılması ve değerlendirilmesi -
5) Kıpçak Türkçesiyle yazılmış gramerlerin tanıtılması ve değerlendirilmesi -
6) Çağatay Türkçesiyle yazılmış gramerlerin tanıtılması ve değerlendirilmesi -
7) XV. yüzyılda Eski Anadolu Türkçesi ile yazılmış gramerlerin tanıtılması ve değerlendirilmesi -
8) Kıpçak ve Anadolu sahası gramerlerinin karşılaştırılması -
9) XVI. yüzyılda Osmanlı Türkçesi ile yazılmış gramerlerin tanıtılması ve değerlendirilmesi -
10) XVI. yüzyılda Osmanlı Türkçesi ile yazılmış gramerlerin tanıtılması ve değerlendirilmesi -
11) Tanzimat döneminde yazılmış gramerlerin tanıtılması ve değerlendirilmesi -
12) Türkiye Türkçesi ile yazılmış gramerlerin tanıtılması ve değerlendirilmesi. -
13) Türkiye Türkçesi ağızlarının gramerlerinin tanıtılması ve değerlendirilmesi -
14) Dil ve dilbilgisi kavramlarının tartışılması -

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: Tahsin Banguoğlu, Türkçenin Grameri, Türk Dil Kurumu Yayınları, 2015.
Türk Lehçeleri Grameri, Editör Ahmet B. Ercilasun. Ankara, Akçağ Yayınları, 2007.
Annemarie von Gabain, Eski Türkçenin Grameri. 4. bs. çev. Mehmet Akalın, Ankara, 2004.
Günay Karaağaç, Türkçenin Dil Bilgisi, Ankara, Akçağ Yayınları, 2012.
Kemal Eraslan, Eski Uygur Türkçesi Grameri, Ankara, Türk Dil Kurumu Yayınları, 2012.
Ahmet Bican Ercilasun; Ziyat Akkoyunlu, Kâşgarlı Mahmud Dîvânu Lugâti't-Türk / Giriş-Metin-Çeviri-Notlar-Dizin, Türk, Türk Dil Kurumu Yayınları, 2014.
Ahmet Bican Ercilsaun, Kars İli Ağızları, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2000.
Jean Deny, Türk Dil Bilgisi, Çev.: Ali Ulvi Elöve, Kabalcı Yayınları, 2012.
Janos Eckmann, Çağatayca El Kitabı, Çev.: Günay Karaağaç, Kesit Yayınları.
Diğer Kaynaklar: Tahsin Banguoğlu, Türkçenin Grameri, Türk Dil Kurumu Yayınları, 2015.
Türk Lehçeleri Grameri, Editör Ahmet B. Ercilasun. Ankara, Akçağ Yayınları, 2007.
Annemarie von Gabain, Eski Türkçenin Grameri. 4. bs. çev. Mehmet Akalın, Ankara, 2004.
Günay Karaağaç, Türkçenin Dil Bilgisi, Ankara, Akçağ Yayınları, 2012.
Kemal Eraslan, Eski Uygur Türkçesi Grameri, Ankara, Türk Dil Kurumu Yayınları, 2012.
Ahmet Bican Ercilasun; Ziyat Akkoyunlu, Kâşgarlı Mahmud Dîvânu Lugâti't-Türk / Giriş-Metin-Çeviri-Notlar-Dizin, Türk, Türk Dil Kurumu Yayınları, 2014.
Ahmet Bican Ercilsaun, Kars İli Ağızları, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2000.
Jean Deny, Türk Dil Bilgisi, Çev.: Ali Ulvi Elöve, Kabalcı Yayınları, 2012.
Janos Eckmann, Çağatayca El Kitabı, Çev.: Günay Karaağaç, Kesit Yayınları.

Ders - Program Öğrenme Kazanım İlişkisi

Course Learning Outcomes

1

2

3

4

5

Program Kazanımları
1) Türk dilinin gramer özelliklerini bilir.
2) Türkçenin özelliklerini evrensel dilbilim kuralları çerçevesinde inceleme bilgisine sahiptir.
3) Dil ve edebiyat ilişkisini kurar, aktif yazma ve yorumlama faaliyetleri içinde olur.
4) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır.
5) Vurgu, tonlama açısından Türkçeyi estetik bir biçimde kullanır; imla ve noktalama açısından doğru, anlaşılır, etkili yazılar yazar.
6) Sahasında yazılmış aktüel bilgileri ve kaynakları bilir, takip eder, kullanır.
7) Farklı alfabelerle yazılmış tarihî ve modern Türkçe metinleri anlar, günümüz Türkçesine aktararak üzerlerinde incelemeler yapar.
8) Türk dili ve edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri, sosyal bilimlerin diğer alanlarında kullanır.
9) Klasik ve modern dönemlere ait edebi eserleri karşılaştırmalı metotlarla inceleme ve değerlendirme bilgisine sahiptir.
10) Türkçe eserleri yazıldığı dönemlerdeki sosyal ve kültürel bağlamı içinde inceleme ve değerlendirme bakış açısına sahiptir.
11) Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır.
12) Eski Türk edebiyatı metinlerini anlama, açıklama ve yorumlamada kullanılan geleneksel metotlarla nesre çeviri, şerh, yorum, tahlil ve inceleme yapar.
13) Metinleri anlamada filolojik, etimolojik ve semantik yaklaşımları kullanır.
14) Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde sosyal, kültürel ve bireysel farklılıklara, evrensel değerlere ve insan haklarına saygılı olur.

Ders - Öğrenme Kazanımı İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Orta 3 En Yüksek
       
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) Türk dilinin gramer özelliklerini bilir.
2) Türkçenin özelliklerini evrensel dilbilim kuralları çerçevesinde inceleme bilgisine sahiptir.
3) Dil ve edebiyat ilişkisini kurar, aktif yazma ve yorumlama faaliyetleri içinde olur.
4) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır.
5) Vurgu, tonlama açısından Türkçeyi estetik bir biçimde kullanır; imla ve noktalama açısından doğru, anlaşılır, etkili yazılar yazar.
6) Sahasında yazılmış aktüel bilgileri ve kaynakları bilir, takip eder, kullanır.
7) Farklı alfabelerle yazılmış tarihî ve modern Türkçe metinleri anlar, günümüz Türkçesine aktararak üzerlerinde incelemeler yapar.
8) Türk dili ve edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri, sosyal bilimlerin diğer alanlarında kullanır.
9) Klasik ve modern dönemlere ait edebi eserleri karşılaştırmalı metotlarla inceleme ve değerlendirme bilgisine sahiptir.
10) Türkçe eserleri yazıldığı dönemlerdeki sosyal ve kültürel bağlamı içinde inceleme ve değerlendirme bakış açısına sahiptir.
11) Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır.
12) Eski Türk edebiyatı metinlerini anlama, açıklama ve yorumlamada kullanılan geleneksel metotlarla nesre çeviri, şerh, yorum, tahlil ve inceleme yapar.
13) Metinleri anlamada filolojik, etimolojik ve semantik yaklaşımları kullanır.
14) Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde sosyal, kültürel ve bireysel farklılıklara, evrensel değerlere ve insan haklarına saygılı olur.

Ölçme ve Değerlendirme

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Ara Sınavlar 1 % 40
Final 1 % 60
Toplam % 100
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 40
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI % 60
Toplam % 100

İş Yükü ve AKTS Kredisi Hesaplaması

Aktiviteler Aktivite Sayısı Aktiviteye Hazırlık Aktivitede Harçanan Süre Aktivite Gereksinimi İçin Süre İş Yükü
Ders Saati 13 3 3 78
Ara Sınavlar 1 16 2 18
Final 1 20 2 22
Toplam İş Yükü 118