İngiliz Dili ve Edebiyatı (İngilizce)
Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Ders Genel Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu: ELL033
Ders İsmi: Çeviri Çalışmaları 1 (İngilizce'den Türkçe'ye)
Ders Yarıyılı: Bahar
Ders Kredileri:
AKTS
5
Öğretim Dili: İngilizce
Ders Koşulu:
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: Hayır
Dersin Türü: Bölüm/Program Seçmeli
Dersin Seviyesi:
Lisans TYYÇ:6. Düzey QF-EHEA:1. Düzey EQF-LLL:6. Düzey
Dersin Veriliş Şekli: Yüz yüze
Dersin Koordinatörü: Dr. Öğr. Üy. TUĞBA KARABULUT
Dersi Veren(ler): BEKİR SAVAŞ
Dersin Yardımcıları:

Dersin Amaç ve İçeriği

Dersin Amacı: Bu ders, İngiliz Dili ve Edebiyatı dördüncü sınıf öğrencilerinin ileri düzey çeviri becerilerini geliştirmeyi amaçlamakta olup, yapılandırılmış geri çeviri yöntemi aracılığıyla Türkçeden İngilizceye çeviri üzerine odaklanmaktadır. Dersin temel amacı, kültürel ve tarihsel açıdan zengin metinler üzerinden yürütülen yönlendirilmiş çeviri uygulamaları sayesinde öğrencilerin İngilizcedeki dilbilgisel doğruluğunu, sözdizimsel hâkimiyetini ve akademik yazma becerilerini güçlendirmektir.

Bu dersin hedefleri şunlardır:
• Öğrencilerin Türkçe ve İngilizce arasındaki yapısal farklılıklara ilişkin farkındalıklarını artırmak.
• Sistematik yeniden yazma ve yeniden formülasyon yoluyla İngilizcede cümle düzeyinde doğruluğu geliştirmek.
• Akademik yazıda dilbilgisel uygunluk, bağdaşıklık ve açıklık konularında duyarlılık kazandırmak.
• Öğrencilerin Türkçe bilgi içerikli metinleri iyi yapılandırılmış İngilizce metinlere dönüştürme becerilerini geliştirmek.
• Özellikle sözdizimi, zaman, çatı ve bilgi yapısı konularında çeviri sürecinde bilinçli karar verme becerisini teşvik etmek.
• Dilbilimsel bilgiyi (sözdizim, anlambilim, edimbilim, söylem) çeviri pratiğine entegre etmek.
• Kontrollü üretim alıştırmaları aracılığıyla öğrencilerin akademik yazma yeterliliklerini geliştirmek.
• Çeviri tercihleri ve alternatif ifadeler üzerine analitik düşünmeyi teşvik etmek.
Dersin İçeriği: Bu ders, Türkçeden İngilizceye çeviri pratiğini geri çeviri yöntemi üzerinden ele alarak öğrencilerin dilbilgisel doğruluk, sözdizimsel hâkimiyet ve akademik yazma becerilerini geliştirmeyi amaçlar. Ders kapsamında Türkçe bilgi içerikli ve kültürel metinler üzerinde cümle ve paragraf düzeyinde çeviri çalışmaları yapılır; sözcük dizimi, zaman kullanımı, edilgen yapılar ve karmaşık cümleler gibi temel yapılar incelenir. Öğrenciler çeviri süreçlerinde yeniden formülasyon stratejileri geliştirir, yaygın aktarım hatalarını analiz eder ve akademik yazım ilkelerine uygun metinler üretir. Ayrıca alternatif çeviri çözümleri tartışılarak eleştirel değerlendirme becerileri desteklenir.

Öğrenme Kazanımları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) • Farklı çeviri türlerini (örneğin edebi ve edebi olmayan) tanımlayıp ayırt edebilecektir.
2) İngilizce’den Türkçe’ye ve Türkçe’den İngilizce’ye kısa ve orta uzunluktaki metinleri tür, üslup ve amaç farkındalığıyla çevirebilecektir.
3) • Yapısal ve sözcüksel çeviri sorunlarını analiz edip çözümleyebilecektir.
4) Deyimsel ve kültüre özgü ifadeleri uygun stratejilerle ele alabilecektir.
5) Çeviri kararlarını açıklamalı olarak eleştirel biçimde yansıtacaktır.
6) Akran değerlendirmesi süreçlerine katılarak kendi çevirilerini revize edebilecektir
7) Kuramsal bilgi ile uygulama becerilerini birleştiren bir çeviri projesi sunabilecektir.

Ders Akış Planı

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Çeviriye Giriş: Amaçlar, Türler, Temel Beceriler
2) İngilizce–Türkçe Çeviri: Cümle Yapısı ve Sözcük Dizimi
3) Edebi Metin Çevirisi: Anlatı Düz Yazı
4) Edebi Metin Çevirisi: Şiir
5) Edebi Metin Çevirisi: Tiyatro
6) Ara sınav
7) Edebi Olmayan Metin Çevirisi: Haber ve Makale
8) Edebi Olmayan Metin Çevirisi: Akademik Metinler
9) Üslup Eşdeğerliliği ve Dil Düzeyi
10) Deyimler, Metaforlar ve Kültüre Özgü Unsurlar
11) Açıklamalı Çeviri: Tercihlerinizi Açıklamak
12) Geri Çeviri: Türkçeden İngilizceye
13) Dönem Sonu Projesi Atölyesi: Tam Metin Çevirisi
14) Genel Değerlendirme ve Öğrenci Sunumları

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: Raymond Murphy (2019). English Grammar in Use (Advanced
sections). Cambridge.
• Michael Swan (2016). Practical English Usage. Oxford.
• Gerald Graff & Cathy Birkenstein (2018). They Say / I Say.
Norton.
(Academic argument structure.)
Diğer Kaynaklar: Raymond Murphy (2019). English Grammar in Use (Advanced
sections). Cambridge.
• Michael Swan (2016). Practical English Usage. Oxford.
• Gerald Graff & Cathy Birkenstein (2018). They Say / I Say.
Norton.
(Academic argument structure.)

Ders - Program Öğrenme Kazanım İlişkisi

Ders Öğrenme Kazanımları

1

2

3

4

5

6

7

Program Kazanımları
1) Akademik İngilizce dil becerilerini etkili kullanır.
2) İngiliz Dilinin tarihsel ve kültürel temellerini ve gelişim dönemlerini ayrıntılı bir biçimde bilir.
3) Kültürel ve tarihi özellikleri ile birlikte İngiliz Edebiyatı dönemlerini ayrıntılı bir şekilde bilir.
4) Kurgu (roman, hikâye), tiyatro, şiir gibi temel edebi türlerini özelliklerini göre değerlendirir.
5) Edebiyat kuramındaki çeşitli analitik kavram ve araçları edebi örnekler üzerinde uygular.
6) Çağdaş dil ve dilbilim teorilerini kapsamlı bir şekilde bilir.
7) Amerikan ve Dünya edebiyatındaki önemli edebi şahsiyetleri ve eserleri kültürel ve tarihi özellikleri ile birlikte değerlendirir.
8) Dünya uygarlık tarihini kültürel ve tarihsel açıdan değerlendirir.
9) Farklı metin türlerinde İngilizce-Türkçe ve Türkçe-İngilizce çeviri yapabilir.
10) İngilizcenin yabancı dil olarak öğretilmesi ile ilgili çağdaş öğretim yöntem ve tekniklerini uygular.
11) İngilizcenin yabancı dil olarak öğretilmesi ile ilgili ders malzemeleri geliştirir.
12) İkinci bir yabancı dili, Avrupa Dil Portföyü kriterine göre en az B1 Genel Düzeyinde kullanır.
13) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır.
14) Sosyal bilimlerdeki temel araştırma yöntemlerini ve kuramlarını uygulayabilir.
15) Temel evrensel değerleri benimseyerek farklı dil, ırk, cinsiyet, din ve sosyal sınıf gruplarına karşı ön yargısız, saygılı, iletişime ve öğrenmeye açık bir tutum geliştirerek bu konularda sosyal sorumluluk alır.

Ders - Öğrenme Kazanımı İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Orta 3 En Yüksek
       
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) Akademik İngilizce dil becerilerini etkili kullanır. 2
2) İngiliz Dilinin tarihsel ve kültürel temellerini ve gelişim dönemlerini ayrıntılı bir biçimde bilir.
3) Kültürel ve tarihi özellikleri ile birlikte İngiliz Edebiyatı dönemlerini ayrıntılı bir şekilde bilir.
4) Kurgu (roman, hikâye), tiyatro, şiir gibi temel edebi türlerini özelliklerini göre değerlendirir.
5) Edebiyat kuramındaki çeşitli analitik kavram ve araçları edebi örnekler üzerinde uygular.
6) Çağdaş dil ve dilbilim teorilerini kapsamlı bir şekilde bilir. 2
7) Amerikan ve Dünya edebiyatındaki önemli edebi şahsiyetleri ve eserleri kültürel ve tarihi özellikleri ile birlikte değerlendirir.
8) Dünya uygarlık tarihini kültürel ve tarihsel açıdan değerlendirir.
9) Farklı metin türlerinde İngilizce-Türkçe ve Türkçe-İngilizce çeviri yapabilir. 3
10) İngilizcenin yabancı dil olarak öğretilmesi ile ilgili çağdaş öğretim yöntem ve tekniklerini uygular.
11) İngilizcenin yabancı dil olarak öğretilmesi ile ilgili ders malzemeleri geliştirir.
12) İkinci bir yabancı dili, Avrupa Dil Portföyü kriterine göre en az B1 Genel Düzeyinde kullanır.
13) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır.
14) Sosyal bilimlerdeki temel araştırma yöntemlerini ve kuramlarını uygulayabilir.
15) Temel evrensel değerleri benimseyerek farklı dil, ırk, cinsiyet, din ve sosyal sınıf gruplarına karşı ön yargısız, saygılı, iletişime ve öğrenmeye açık bir tutum geliştirerek bu konularda sosyal sorumluluk alır.

Ölçme ve Değerlendirme

Değerlendirme Yöntemleri ve Kriterleri Aktivite Sayısı Katkı Payı
Küçük Sınavlar 1 % 20
Ara Sınavlar 1 % 40
Final 1 % 40
Toplam % 100

İş Yükü ve AKTS Kredisi Hesaplaması

Aktiviteler Aktivite Sayısı İş Yükü
Ders Saati 14 42
Sınıf Dışı Ders Çalışması 16 80
Ara Sınavlar 1 2
Final 1 2
Toplam İş Yükü 126