Week |
Subject |
Related Preparation |
1) |
15.UNIT She went to Shanghai.
New words
The complement of state-1
Particle ‘了’ confirming the compketion or realization
of smonething
Reduplication of the verb
Numeration for numvers from 100-10,000 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
2) |
15.UNIT She went to Shanghai.
Saying hello
Confirming that something has happened
Commenting on one’s actions
Changing money at the bank
Describing a place one has visited
Methods of constructing Chinese characters-1
|
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
3) |
16.UNIT I forgot it.
New words
The pronoun “自己”
The simple directional comolement
The “把” sentence-1
The time-measure complement-1 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
4) |
16.UNIT I forgot it.
Filling out forms
Borrowing books
Returning books
Making new friends
Leaving and coming back in a moment
Methods of constructing Chinese characters-2 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
5) |
17.UNIT This dress is prettier than that one.
New words
The combined usage of particle “了” with particle “了”
Particle “了” to express an extent or degree
Verbs “来、去、到,etc.” With time-measure
complement |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
6) |
17.UNIT This dress is prettier than that one.
The “的” phrase-1
Comparison using the preposition “比” -1
The complement of quantity
Describing things |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
7) |
17.UNIT This dress is prettier than that one.
Comparing things
Buying clothes
Methods of constructing Chinese characters-3 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
8) |
MIDTERM |
Başarının Yolu 1-2
Road to Success 1-2 |
9) |
18.UNIT I understood it, but I forgot.
New words
The measure word Ā些āand preposition “往”
The pronoun “咱们” and ”大家”
The resultative complement
The “把” and “是” sentences |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
10) |
18.UNIT I understood it, but I forgot.
At the post office
Discribing things
Uncertainty
Reminding
Taking the bus
Methods of constructing Chinese characters-4 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
11) |
19.UNIT Chinese painting is not like oil paiting
New words
The structure “还没˄有˅+ V+ 呢”
Ā好ā as a resultative complement
Question with “是不是” -2
The structdure Ā来+ V/VPā
The time-measure complement-2 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
12) |
19.UNIT Chinese painting is not like oil paiting
Using “跟……˄不˅一样” to make a comparison
Sentences with serial verb phrases -2: means or
manner
Saying goodbye
Comparing things
Talking about hobbies
Expressing a duration of time
Methods of constructing Chinese characters-5 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
13) |
20.UNIT New year
New words
The construction “因为……所以……,或者,……的时候”
Elliptical questions with “呢”-2
Adverbs “又” and “再” -1 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
14) |
20.UNIT New year
The six basic functional components of a Chinese
sentence
Sentences with a verbal predicate -1
Asking for reasons
Hurrying somebody up
New Year’s greetings
Methods of constructing Chinese characters-6 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
15) |
FINAL |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
16) |
FINAL |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
|
Program Outcomes |
Level of Contribution |
1) |
He / She acquires the professional skills theorical and practical translation and interpretation can use those skills for didactic and research purposes. |
|
1) |
He / She uses modern teaching methods and techniques of teaching English as a foreign language. |
|
1) |
He / She knows modern language and linguistics theories in a comprehensive way. |
|
1) |
He / She knows the historical developmental process of translation and interpretation and develops an independent attitude on the role of translators and interpreters for modern research and applications. |
|
1) |
He / She uses the academic language skills effectively and efficiently as by mastering the functional and structural form of English language. |
|
2) |
He / She uses a second foreign language at least at B1 General Level according to European Language Portfolio criterion. |
|
2) |
He / She knows the impact of fundamental and modern works in the translation and interpretation field, presents evaluations relying on them. |
|
2) |
He / She knows the periods of English Literature, important genres and major works in detail with its cultural and historical features. |
|
2) |
He / She uses information and communication technologies together with computer software at least at the fundamental level of European Computer Driving License. |
|
2) |
He / She can evaluate the English language teaching materials and develop original teaching materials. |
|
3) |
He / She takes responsibilities by adopting fundamental universal values and developing a prudent, respectful, open to communication and learning attitude towards different language, race, gender, religion and social class groups. |
|
3) |
He / She develops practical and theoretical solutions for interpreting and translatological problems. |
|
3) |
He / She takes ethical and practical training from beginning to advanced levels to develop consecutive and simultaneous interpreting skills in various fields such as health, media and law etc. Thanks to this training, he / she practices his/her profession in accordance with the standards of conference interpreting in various legal, health and media-communication fields nationally and internationally. |
|
3) |
He / She acquires the ability to understand multicultural approaches in the field of translation and interpretation and reflects the efficient bilingual and bi-cultural practices on his/her works. |
|
4) |
He / She knows and applies professional ethics, professional standards and practices in the field of translation and interpretation. |
|
5) |
He / She applies basic research methods and theories in social sciences. |
|