Dersin Amacı: |
Mandarin Çince (Çin’nin resmin dili) , HSK (Yabancıların Çince
Seviye Tespit Sınavı) 4. Seviyesinin girişi bu derste amaçlanan,
öğrenciye günlük hayatta gerekli olabilecek durumlarda kendini
ifade edebilme (yazılı / sözlü) ve anlama (yazılı / sözlü) beceresi
kazandırılmasıdır.
|
Dersin İçeriği: |
Günlük hayatta para değiştirme, ziyaret ettiği yerini anlatma, kitap ödünç alma ve geriye verme, yeni arkadaşı edinme, karşılaştırma, kıyafeti satın alma, posta ofiste olma, nesne betimleme, hatırlatma, hobilerini bahsetme, Şimdiki Zaman, sebebi sorma, Yeni Yılı kutlama gibi konularda kendilerini ifade edebilir konuma gelirler. |
Hafta |
Konu |
Ön Hazırlık |
1) |
15.ÜNİTE O Şangay’e gitti.
Yeni Kelimeler
Durum Belirtme Tümleci-1
Fonksiyon kelime ‘了’ ile bitmiş eylemi anlatma
Fiil tekrarlı kalıp
Sayılar 100-10,000 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
2) |
15.ÜNİTE O Şangay’e gitti.
Selam verme
Gerçekleşen olayı kanıtlama
Eylemi veya hareketi değerlendirme
Bankada para değiştirme
Ziyaret ettiği yeri anlatma
Çince karakterin yapı yöntemi-1
|
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
3) |
16.ÜNİTE Bu olayı unuttum.
Yeni Kelimeler
Kişi zamir ‘自己’ ve zarf ‘就’
Basit yön belirtme tümleci
‘把’ cümlesi
zaman belirtme tümleci |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
4) |
16.ÜNİTE Bu olayı unuttum.
Formu doldurma
Kitap ödünç alma
Kitap geriye verme
Yeni arkadaşı edinme
Kısa bir sürede ayrılma
Çince karakterin yapı yöntemi-2 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
5) |
17.ÜNİTE Bu Cheongsam diğerinden daha güzel
Yeni Kelimeler
Fonksiyon kelime ‘了’ ve ‘了’ birleşik kullanımı
Fonksiyon kelimesi ‘了’ ile dereceyi belirtme
Fiil ‘来、去、到, vb.’ ile zaman betimleme tümleci |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
6) |
17.ÜNİTE Bu Cheongsam diğerinden daha güzel
‘的’ kelime kalıplar
‘比’ edat ile karşılaştırma
Sayı belirtme tümleci
Nesne betimleme |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
7) |
17.ÜNİTE Bu Cheongsam diğerinden daha güzel
Nesneler karşılaştırma
Kıyafeti satın alma
Çince karakterin yapı yöntemi-3 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
8) |
VİZE |
Başarının Yolu 1-2
Road to Success 1-2 |
9) |
18.ÜNİTE Doğru anladım, yanlış hatırladım.
Yeni Kelimeler
Birim kelimesi ‘些’ ; Edat kelimesi ‘往’
Kişi zamir ‘咱们’ ve ‘大家’
Sonuç belirtme tümleci
‘把’ ve ‘是’ cümleler |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
10) |
18.ÜNİTE Doğru anladım, yanlış hatırladım.
Posta ofiste
Nesne belirtme
Belirsiz durum
Uyarma
Otobüse binme
Çince karakterin yapı yöntemi-4 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
11) |
19.ÜNİTE Çin resim ve yağlı boya aynı değildir
Yeni Kelimeler
‘还没(有) +V+呢’ kalıp
‘好’ sonuç belirtme tümleci
‘是不是’ soru cümlesi
‘来 + V/VP’ kalıp
Zaman belirtme tümleci |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
12) |
19.ÜNİTE Çin resim ve yağlı boya aynı değildir
‘跟 .... (不)一样’ kullanılarak karşılaştırma
Çoğu fiilli cümleyle eylemin yöntemini açıklama
Vedalaşma
Nesneler karşılaştırma
Hobilerinden bahsetme
Devam eden bir durumu ifade etme
Çince karakterin yapı yöntemi-5 a |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
13) |
20.ÜNİTE Yeni Yıl
Yeni Kelimeler
Bağlaç ‘因为.....所以....;或者; ....的时候’
‘呢’ ile kısatma soru cümlesi
Zarf kelimesi ‘再’ ve ‘又’
|
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
14) |
20.ÜNİTE Yeni Yıl
6 tane temel cümle öğesi
Çoğu fiilli cümleler
Sebebini sorma
Hızlandırma
Yeni Yılı kutlama
Çince karakterin yapı yöntemi-6 |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
15) |
FİNAL |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
16) |
FİNAL |
New Practical Chinese Reader Textbook-2 |
|
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi |
Katkı Payı |
1) |
Mütercim tercümanlık mesleği ile ilgili, teorik ve uygulamalı becerileri edinir ve bu becerileri didaktik ve araştırma amaçlı kullanabilir. |
|
1) |
Yabancı dil olarak İngilizcenin öğretimi ile ilgili çağdaş öğretim yöntem ve tekniklerini uygular. |
|
1) |
Çağdaş dil ve dilbilim teorilerini kapsamlı bir şekilde bilir. |
|
1) |
Mütercim tercümanlığın tarihsel gelişim süreçlerini bilir ve modern araştırma ve uygulamalara yönelik mütercim tercümanın ve çevirinin rolü üzerine bağımsız bir tutum geliştirir. |
|
1) |
İngilizce dilinin yapısal ve işlevsel biçimine hakim olup, akademik dil becerilerini etkin ve verimli bir biçimde kullanır. |
|
2) |
İkinci bir yabancı dili, Avrupa Dil Portföyü kriterine göre en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. |
|
2) |
Mütercim tercümanlık ile ilgili temel eserlerin ve çağdaş araştırmaların alandaki etkisini bilir, değerlendirebilir ve bunlara dayalı değerlendirmeler ortaya koyar. |
|
2) |
Kültürel ve tarihi özellikleri ile birlikte İngiliz Edebiyatı dönemlerini, baskın türlerini ve önemli eserlerini ayrıntılı bir şekilde bilir. |
|
2) |
Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. |
|
2) |
İngilizcenin yabancı dil olarak öğretilmesi ile ilgili ders malzemelerini değerlendirebilir ve özgün öğretim materyalleri geliştirir. |
|
3) |
Temel evrensel değerleri benimseyerek farklı dil, ırk, cinsiyet, din ve sosyal sınıf gruplarına karşı ön yargısız, saygılı, iletişime ve öğrenmeye açık bir tutum geliştirerek bu konularda sosyal sorumluluk alır. |
|
3) |
Mütercim tercümanlık ve translatolojik problemlere yönelik uygulamalı ve teorik çözüm önerileri geliştirir. |
|
3) |
Sağlık, medya, hukuk gibi çeşitli alanlarda ardıl ve eşzamanlı çeviri becerilerini geliştirmek üzere başlangıçtan ileri seviyeye kadar etik ve uygulamalı eğitimini alır. Bu eğitim, sayesinde ulusal ve uluslararası çeşitli hukuki, sağlık ve medya-iletişim alanlarında konferans tercümanlığının standartlarına uygun mesleğini icra eder. |
|
3) |
Mütercim tercümanlık alanında çok kültürlü yaklaşımları anlama becerisi edinir ve etkin iki dilli ve iki kültürlü uygulamaları çalışmalarına yansıtır. |
|
4) |
Mütercim tercümanlık alanında, mesleki davranış etiğini, profesyonel standartları ve uygulamaları bilir ve uygular. |
|
5) |
Sosyal bilimlerdeki temel araştırma yöntemlerini ve kuramlarını uygulayabilir. |
|