DIL504 English for Academic Purposes 4Istinye UniversityDegree Programs English Translation and InterpretationGeneral Information For StudentsDiploma SupplementErasmus Policy StatementNational Qualifications
English Translation and Interpretation

Preview

Bachelor TR-NQF-HE: Level 6 QF-EHEA: First Cycle EQF-LLL: Level 6

Course Introduction and Application Information

Course Code: DIL504
Course Name: English for Academic Purposes 4
Semester: Spring
Course Credits:
ECTS
5
Language of instruction: English
Course Condition:
Does the Course Require Work Experience?: No
Type of course: University Elective
Course Level:
Bachelor TR-NQF-HE:6. Master`s Degree QF-EHEA:First Cycle EQF-LLL:6. Master`s Degree
Mode of Delivery: Face to face
Course Coordinator: Eğitim Danışmanı GÜLŞAH ERDAŞ
Course Lecturer(s): Öğr. Gör. İLYAS DENİZ ÇINAR
Eğitim Danışmanı ERDEM AYDEMİR
Course Assistants:

Course Objective and Content

Course Objectives: Taking the academic program of the students into consideration, academic reading and writing exercises are carried out in order to improve students' reading and writing skills. It is aimed for students to be able to reach a level where they can do researches related to their own departments.
Course Content: Course content consists of activities aimed at improving the reading, writing, listening and speaking skills of the students.

Learning Outcomes

The students who have succeeded in this course;
1) Students learn the basic terminology of their departments
2) Students follow the latest developments about their departments.
3) Students do researches about their degree classes and prepare their homework
4) Students prepare various presentations and assignments related to their departments

Course Flow Plan

Week Subject Related Preparation
1) Scanning for Numbers Understanding key vocabulary Reading for main ideas Reading for detail Scanning to find information Scanning to predict content Working out meaning from context Making inferences Synthesizing Unlock Reading & Writing 2 Unit 1
2) Vocabulary to describe places Adjectives Countable and uncountable nouns Articles Quantifiers There is / There are Evaluating positives and negatives Capital letters and punctuation Writing descriptive sentences Describing the place where you live, writing about its positives and negatives Unlock Reading & Writing 2 Unit 1
3) Previewing a text Understanding key vocabulary Reading for main ideas Reading for detail Recognizing text type Scanning to predict content Synthesizing Unlock Reading & Writing 2 Unit 1
4) Vocabulary to describe festivals Prepositions of time and place Adverbs of frequency Objects and extra information Prepositional Phrases Identifying important information Organizing sentences into a paragraph Write a descriptive paragraph Describe a festival or special event Unlock Reading&Writing 2 Unit 2
5) Reading for main ideas Making inferences Understanding key vocabulary Scanning to predict content Reading for main ideas Reading for detail Using your knowledge Recognizing text type Synthesizing Unlock Reading&Writing 2 Unit 3
6) Vocabulary to describe the internet and technology Compound Nouns Giving opinions Connecting ideas: and, also, too and however Compound sentences Identifying appropriate answers Topic sentences Write a one-sided opinion paragraph Unlock Reading&Writing 2 Unit 3
7) Reading for detail Using your knowledge to predict content Understanding key vocabulary Reading for main ideas Recognizing text type Synthesizing Unlock Reading&Writing 2 Unit 4
8) Midterm Exam Week
9) Collocations with temperature Vocabulary to describe a graph Comparative and superlative adjectives Analyzing graphs Writing a compare and contrast paragraph using information from a graph Unlock Reading&Writing 2 Unit 4
10) Scanning to predict content Understanding key vocabulary Previewing Reading for main ideas Reading for detail Recognizing text type Understanding discourse Working out meaning from context Synthesizing Unlock Reading&Writing 2 Unit 5
11) Vocabulary to describe sports Prepositions of movement Subject and verb agreement Analyzing a diagram Ordering events in a process Removing unrelated information Writing a process paragraph Unlock Reading&Writing 2 Unit 5
12) Working out meaning from context Annotating a text Understanding key vocabulary Skimming Scanning to predict content Reading for main ideas Reading for detail Identifying audience Making inferences Synthesizing Unlock Reading&Writing 2 Unit 6
13) Business vocabulary The Present Simple and The Past Simple Time clauses with when to describe past events Organizing events in time order Adding details to main facts Writing a narrative paragraph Unlock Reading&Writing 2 Unit 6
14) Skimming Understanding key vocabulary Reading for main ideas Reading for detail Working out meaning from context Identifying audience Making inferences Synthesizing Adjectives to describe people Unlock Reading&Writing 2 Unit 7
15) Final Exam Week
16) Final Exam Week

Sources

Course Notes / Textbooks: Unlock Reading& Writing 2 (Cambridge Yayınları)
References: Öğrencilerin alanlarına yönelik gelişmeleri yakından takip edebilecekleri websiteleri, güncel makale ve araştırmalar.

Course - Program Learning Outcome Relationship

Course Learning Outcomes

1

2

3

4

Program Outcomes
1) He / She acquires the professional skills theorical and practical translation and interpretation can use those skills for didactic and research purposes.
1) He / She uses modern teaching methods and techniques of teaching English as a foreign language.
1) He / She knows modern language and linguistics theories in a comprehensive way.
1) He / She knows the historical developmental process of translation and interpretation and develops an independent attitude on the role of translators and interpreters for modern research and applications.
1) He / She uses the academic language skills effectively and efficiently as by mastering the functional and structural form of English language.
2) He / She uses a second foreign language at least at B1 General Level according to European Language Portfolio criterion.
2) He / She knows the impact of fundamental and modern works in the translation and interpretation field, presents evaluations relying on them.
2) He / She knows the periods of English Literature, important genres and major works in detail with its cultural and historical features.
2) He / She uses information and communication technologies together with computer software at least at the fundamental level of European Computer Driving License.
2) He / She can evaluate the English language teaching materials and develop original teaching materials.
3) He / She takes responsibilities by adopting fundamental universal values and developing a prudent, respectful, open to communication and learning attitude towards different language, race, gender, religion and social class groups.
3) He / She develops practical and theoretical solutions for interpreting and translatological problems.
3) He / She takes ethical and practical training from beginning to advanced levels to develop consecutive and simultaneous interpreting skills in various fields such as health, media and law etc. Thanks to this training, he / she practices his/her profession in accordance with the standards of conference interpreting in various legal, health and media-communication fields nationally and internationally.
3) He / She acquires the ability to understand multicultural approaches in the field of translation and interpretation and reflects the efficient bilingual and bi-cultural practices on his/her works.
4) He / She knows and applies professional ethics, professional standards and practices in the field of translation and interpretation.
5) He / She applies basic research methods and theories in social sciences.

Course - Learning Outcome Relationship

No Effect 1 Lowest 2 Average 3 Highest
       
Program Outcomes Level of Contribution
1) He / She acquires the professional skills theorical and practical translation and interpretation can use those skills for didactic and research purposes.
1) He / She uses modern teaching methods and techniques of teaching English as a foreign language.
1) He / She knows modern language and linguistics theories in a comprehensive way.
1) He / She knows the historical developmental process of translation and interpretation and develops an independent attitude on the role of translators and interpreters for modern research and applications.
1) He / She uses the academic language skills effectively and efficiently as by mastering the functional and structural form of English language.
2) He / She uses a second foreign language at least at B1 General Level according to European Language Portfolio criterion.
2) He / She knows the impact of fundamental and modern works in the translation and interpretation field, presents evaluations relying on them.
2) He / She knows the periods of English Literature, important genres and major works in detail with its cultural and historical features.
2) He / She uses information and communication technologies together with computer software at least at the fundamental level of European Computer Driving License.
2) He / She can evaluate the English language teaching materials and develop original teaching materials.
3) He / She takes responsibilities by adopting fundamental universal values and developing a prudent, respectful, open to communication and learning attitude towards different language, race, gender, religion and social class groups.
3) He / She develops practical and theoretical solutions for interpreting and translatological problems.
3) He / She takes ethical and practical training from beginning to advanced levels to develop consecutive and simultaneous interpreting skills in various fields such as health, media and law etc. Thanks to this training, he / she practices his/her profession in accordance with the standards of conference interpreting in various legal, health and media-communication fields nationally and internationally.
3) He / She acquires the ability to understand multicultural approaches in the field of translation and interpretation and reflects the efficient bilingual and bi-cultural practices on his/her works.
4) He / She knows and applies professional ethics, professional standards and practices in the field of translation and interpretation.
5) He / She applies basic research methods and theories in social sciences.

Assessment & Grading

Semester Requirements Number of Activities Level of Contribution
Attendance 10 % 10
Homework Assignments 1 % 10
Midterms 1 % 30
Final 1 % 50
total % 100
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK % 50
PERCENTAGE OF FINAL WORK % 50
total % 100

Workload and ECTS Credit Calculation

Activities Number of Activities Preparation for the Activity Spent for the Activity Itself Completing the Activity Requirements Workload
Course Hours 14 0 4 56
Homework Assignments 10 0 7 70
Midterms 1 0 1 1
Final 1 0 1 1
Total Workload 128