English Translation and Interpretation | |||||
Bachelor | TR-NQF-HE: Level 6 | QF-EHEA: First Cycle | EQF-LLL: Level 6 |
Course Code: | UNI394 | ||||
Course Name: | Modern Leadership Theories | ||||
Semester: |
Fall Spring |
||||
Course Credits: |
|
||||
Language of instruction: | English | ||||
Course Condition: | |||||
Does the Course Require Work Experience?: | No | ||||
Type of course: | University Elective | ||||
Course Level: |
|
||||
Mode of Delivery: | E-Learning | ||||
Course Coordinator: | Dr. Öğr. Üy. CEM ŞEN | ||||
Course Lecturer(s): | Cem ŞEN | ||||
Course Assistants: |
Course Objectives: | The purpose of this course is to introduce modern leadership theories and concepts that are useful in understanding leadership. This course will provide the fundamental concepts of leadership, and the evolution of leadership theories up to now. What does it take to help leaders communicate and lead in today’s modern world? A simple word answer would be “Contemporary Leadership”. Even the most personable and engaging leaders can benefit from contemporary leadership approaches. In the past half-century, the study of leadership has evolved. It offers many new models and frameworks. These offerings help to explore what it means to be a leader and practice leadership well. There are many theories of leadership. Some promote traditional leadership theory approaches, while others promote contemporary leadership theory approaches. |
Course Content: | This course encompasses the fundamental concepts of leadership, leadership vs. management, the historical evolution of the main leadership theories, soft and hard skills of a leader, effective leadership behavior, contingency models of leadership, and contemporary leadership styles. |
The students who have succeeded in this course;
1) Reach original results by using the field's interdisciplinary character 2) Position the field of leadership in the broader field of social sciences and identify its interdisciplinary relations 3) Follow the developments in the leadership field 4) Participate in research projects in the field of leadership and take part both as a researcher and as a project conductor by the project goals and needs 5) Develop strategies and plans for modern leadership styles 6) Evaluate the leadership knowledge they gained from a critical point of view 7) Contribute to academic and applied studies in leadership 8) Identify ethical values of the field and be aware of issues such as the universality of social rights, social justice, quality, cultural values |
Week | Subject | Related Preparation |
1) | Introduction & Definition of Leadership | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
2) | Leadership vs Management | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
3) | Historical Evolution of the Main Leadership Theories | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
4) | Soft and Hard Skills of a Leader | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
5) | Effective Leadership Behavior | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
6) | Contingency Models of Leadership | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
7) | Contemporary Leadership Styles: Charismatic Leadership, Paternalistic Leadership, Authentic Leadership | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
8) | Strategic Leadership, Visionary Leadership, Ethical Leadership | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
9) | Servant Leadership, Transformational Leadership, Transactional Leadership | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
10) | Leader-Member Exchange (LMX) Theory, Agile Leadership | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
11) | Leadership Training and Development in the Age of Artificial Intelligence (AI) | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
12) | Leadership Ethics and Diversity | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
13) | Building Social Exchanges and Fairness | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
14) | Leadership Development and Organizational Change | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
15) | FINAL | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
Course Notes / Textbooks: | Leadership in Organizations, 2007 (Seventh Edition), Gary Yukl |
References: | Ders Notları/Sunumlar (ppt yansıları) / Lecturer's Handouts/Presentations (ppt slides) |
Course Learning Outcomes | 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Outcomes | ||||||||||||||||
1) He / She acquires the professional skills theorical and practical translation and interpretation can use those skills for didactic and research purposes. | ||||||||||||||||
1) He / She uses modern teaching methods and techniques of teaching English as a foreign language. | ||||||||||||||||
1) He / She knows modern language and linguistics theories in a comprehensive way. | ||||||||||||||||
1) He / She knows the historical developmental process of translation and interpretation and develops an independent attitude on the role of translators and interpreters for modern research and applications. | ||||||||||||||||
1) He / She uses the academic language skills effectively and efficiently as by mastering the functional and structural form of English language. | ||||||||||||||||
2) He / She uses a second foreign language at least at B1 General Level according to European Language Portfolio criterion. | ||||||||||||||||
2) He / She knows the impact of fundamental and modern works in the translation and interpretation field, presents evaluations relying on them. | ||||||||||||||||
2) He / She knows the periods of English Literature, important genres and major works in detail with its cultural and historical features. | ||||||||||||||||
2) He / She uses information and communication technologies together with computer software at least at the fundamental level of European Computer Driving License. | ||||||||||||||||
2) He / She can evaluate the English language teaching materials and develop original teaching materials. | ||||||||||||||||
3) He / She takes responsibilities by adopting fundamental universal values and developing a prudent, respectful, open to communication and learning attitude towards different language, race, gender, religion and social class groups. | ||||||||||||||||
3) He / She develops practical and theoretical solutions for interpreting and translatological problems. | ||||||||||||||||
3) He / She takes ethical and practical training from beginning to advanced levels to develop consecutive and simultaneous interpreting skills in various fields such as health, media and law etc. Thanks to this training, he / she practices his/her profession in accordance with the standards of conference interpreting in various legal, health and media-communication fields nationally and internationally. | ||||||||||||||||
3) He / She acquires the ability to understand multicultural approaches in the field of translation and interpretation and reflects the efficient bilingual and bi-cultural practices on his/her works. | ||||||||||||||||
4) He / She knows and applies professional ethics, professional standards and practices in the field of translation and interpretation. | ||||||||||||||||
5) He / She applies basic research methods and theories in social sciences. |
No Effect | 1 Lowest | 2 Average | 3 Highest |
Program Outcomes | Level of Contribution | |
1) | He / She acquires the professional skills theorical and practical translation and interpretation can use those skills for didactic and research purposes. | |
1) | He / She uses modern teaching methods and techniques of teaching English as a foreign language. | |
1) | He / She knows modern language and linguistics theories in a comprehensive way. | |
1) | He / She knows the historical developmental process of translation and interpretation and develops an independent attitude on the role of translators and interpreters for modern research and applications. | |
1) | He / She uses the academic language skills effectively and efficiently as by mastering the functional and structural form of English language. | |
2) | He / She uses a second foreign language at least at B1 General Level according to European Language Portfolio criterion. | |
2) | He / She knows the impact of fundamental and modern works in the translation and interpretation field, presents evaluations relying on them. | |
2) | He / She knows the periods of English Literature, important genres and major works in detail with its cultural and historical features. | |
2) | He / She uses information and communication technologies together with computer software at least at the fundamental level of European Computer Driving License. | |
2) | He / She can evaluate the English language teaching materials and develop original teaching materials. | |
3) | He / She takes responsibilities by adopting fundamental universal values and developing a prudent, respectful, open to communication and learning attitude towards different language, race, gender, religion and social class groups. | |
3) | He / She develops practical and theoretical solutions for interpreting and translatological problems. | |
3) | He / She takes ethical and practical training from beginning to advanced levels to develop consecutive and simultaneous interpreting skills in various fields such as health, media and law etc. Thanks to this training, he / she practices his/her profession in accordance with the standards of conference interpreting in various legal, health and media-communication fields nationally and internationally. | |
3) | He / She acquires the ability to understand multicultural approaches in the field of translation and interpretation and reflects the efficient bilingual and bi-cultural practices on his/her works. | |
4) | He / She knows and applies professional ethics, professional standards and practices in the field of translation and interpretation. | |
5) | He / She applies basic research methods and theories in social sciences. |
Semester Requirements | Number of Activities | Level of Contribution |
Attendance | 15 | % 10 |
Quizzes | 2 | % 20 |
Homework Assignments | 1 | % 20 |
Final Pratik | 1 | % 50 |
total | % 100 | |
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK | % 100 | |
PERCENTAGE OF FINAL WORK | % | |
total | % 100 |
Activities | Number of Activities | Workload |
Course Hours | 15 | 45 |
Homework Assignments | 1 | 30 |
Quizzes | 2 | 20 |
Final | 1 | 30 |
Total Workload | 125 |