English Translation and Interpretation | |||||
Bachelor | TR-NQF-HE: Level 6 | QF-EHEA: First Cycle | EQF-LLL: Level 6 |
Course Code: | UNI371 | ||||
Course Name: | Health Care in Multicultural Societies | ||||
Semester: |
Spring Fall |
||||
Course Credits: |
|
||||
Language of instruction: | English | ||||
Course Condition: | |||||
Does the Course Require Work Experience?: | No | ||||
Type of course: | University Elective | ||||
Course Level: |
|
||||
Mode of Delivery: | E-Learning | ||||
Course Coordinator: | Dr. Öğr. Üy. EMİNE NUR KAHRAMAN | ||||
Course Lecturer(s): | Ass. Proff. Emine Nur Kahraman | ||||
Course Assistants: |
Course Objectives: | The aim of the course "Healthcare in Multicultural Sciences" is to educate healthcare science students and professionals about the impacts of cultural diversity on healthcare and to enhance their ability to provide culturally sensitive patient care. This course equips students with the necessary knowledge and skills for effective communication and patient care, while also promoting an attitude of respect and understanding towards cultural diversity. It emphasizes that cultural differences can give rise to healthcare inequalities and encourages the consideration of cultural diversity with respect and empathy. |
Course Content: | This course examines health disparities among different cultures, addressing the reasons for variations in health outcomes and strategies to reduce these inequalities. It provides students with cultural sensitivity training to enhance their skills in effectively communicating with patients from diverse cultural backgrounds. The course also covers topics such as access to healthcare services for immigrant populations, the health issues specific to immigrant communities, and the development of healthcare policies tailored to these groups. Furthermore, it explores the interaction between traditional medical practices in different cultures and modern medicine, equipping students with the ability to understand and integrate various treatment methods. Emphasizing the richness of cultural diversity, the course encourages the respectful and empathetic handling of cultural differences. These content components aim to equip students with the ability to work in the healthcare field more sensitively, knowledgeably, and effectively. |
The students who have succeeded in this course;
1) Understanding Health Disparities: Students will comprehend the disparities in health outcomes among diverse cultures and identify the underlying causes. 2) Cultural Sensitivity and Effective Communication: Develop skills in cultural sensitivity to facilitate effective communication with patients from various cultural backgrounds. 3) Access to Healthcare for Immigrant Populations: Understand the challenges and barriers that immigrant populations face in accessing healthcare services 4) Health Issues Specific to Immigrant Communities: Recognize and analyze the health issues that are specific to immigrant communities and their unique healthcare needs. 5) Integration of Traditional and Modern Medical Practices: Gain the ability to study and integrate traditional medical practices from different cultures with modern medical approaches. 6) Promoting Cultural Diversity as an Asset: Emphasize the value of cultural diversity and promote an attitude of respect and appreciation for cultural differences. |
Week | Subject | Related Preparation |
1) | Introduction and Course Objectives | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
2) | Fundamentals of Culture, Health, and Health Disparities | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
3) | Cultural Sensitivity and Communication Skills | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
4) | Practical Applications and Scenarios for Effective Communication | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
5) | Health Disparities: Causes and Consequences | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
6) | The Impact of Cultural Differences on Health | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
7) | Access to Healthcare for Immigrant Populations | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
8) | Health Issues of Immigrant Communities | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
9) | Healthcare Policies and Strategies for Immigrants | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
10) | Traditional Medical Practices and Diversity | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
11) | The Relationship between Modern and Traditional Medicine | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
12) | Integration of Traditional and Modern Medical Practices | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
13) | Evaluation and Emphasizing the Value of Cultural Diversity | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
Course Notes / Textbooks: | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
References: | Bhopal, R. S. (2007). Ethnicity, race, and health in multicultural societies: foundations for better epidemiology, public health, and health care. Oxford University Press. |
Course Learning Outcomes | 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Outcomes | ||||||||||||||||
1) He / She acquires the professional skills theorical and practical translation and interpretation can use those skills for didactic and research purposes. | ||||||||||||||||
1) He / She uses modern teaching methods and techniques of teaching English as a foreign language. | ||||||||||||||||
1) He / She knows modern language and linguistics theories in a comprehensive way. | ||||||||||||||||
1) He / She knows the historical developmental process of translation and interpretation and develops an independent attitude on the role of translators and interpreters for modern research and applications. | ||||||||||||||||
1) He / She uses the academic language skills effectively and efficiently as by mastering the functional and structural form of English language. | ||||||||||||||||
2) He / She uses a second foreign language at least at B1 General Level according to European Language Portfolio criterion. | ||||||||||||||||
2) He / She knows the impact of fundamental and modern works in the translation and interpretation field, presents evaluations relying on them. | ||||||||||||||||
2) He / She knows the periods of English Literature, important genres and major works in detail with its cultural and historical features. | ||||||||||||||||
2) He / She uses information and communication technologies together with computer software at least at the fundamental level of European Computer Driving License. | ||||||||||||||||
2) He / She can evaluate the English language teaching materials and develop original teaching materials. | ||||||||||||||||
3) He / She takes responsibilities by adopting fundamental universal values and developing a prudent, respectful, open to communication and learning attitude towards different language, race, gender, religion and social class groups. | ||||||||||||||||
3) He / She develops practical and theoretical solutions for interpreting and translatological problems. | ||||||||||||||||
3) He / She takes ethical and practical training from beginning to advanced levels to develop consecutive and simultaneous interpreting skills in various fields such as health, media and law etc. Thanks to this training, he / she practices his/her profession in accordance with the standards of conference interpreting in various legal, health and media-communication fields nationally and internationally. | ||||||||||||||||
3) He / She acquires the ability to understand multicultural approaches in the field of translation and interpretation and reflects the efficient bilingual and bi-cultural practices on his/her works. | ||||||||||||||||
4) He / She knows and applies professional ethics, professional standards and practices in the field of translation and interpretation. | ||||||||||||||||
5) He / She applies basic research methods and theories in social sciences. |
No Effect | 1 Lowest | 2 Average | 3 Highest |
Program Outcomes | Level of Contribution | |
1) | He / She acquires the professional skills theorical and practical translation and interpretation can use those skills for didactic and research purposes. | |
1) | He / She uses modern teaching methods and techniques of teaching English as a foreign language. | |
1) | He / She knows modern language and linguistics theories in a comprehensive way. | |
1) | He / She knows the historical developmental process of translation and interpretation and develops an independent attitude on the role of translators and interpreters for modern research and applications. | |
1) | He / She uses the academic language skills effectively and efficiently as by mastering the functional and structural form of English language. | |
2) | He / She uses a second foreign language at least at B1 General Level according to European Language Portfolio criterion. | |
2) | He / She knows the impact of fundamental and modern works in the translation and interpretation field, presents evaluations relying on them. | |
2) | He / She knows the periods of English Literature, important genres and major works in detail with its cultural and historical features. | |
2) | He / She uses information and communication technologies together with computer software at least at the fundamental level of European Computer Driving License. | |
2) | He / She can evaluate the English language teaching materials and develop original teaching materials. | |
3) | He / She takes responsibilities by adopting fundamental universal values and developing a prudent, respectful, open to communication and learning attitude towards different language, race, gender, religion and social class groups. | |
3) | He / She develops practical and theoretical solutions for interpreting and translatological problems. | |
3) | He / She takes ethical and practical training from beginning to advanced levels to develop consecutive and simultaneous interpreting skills in various fields such as health, media and law etc. Thanks to this training, he / she practices his/her profession in accordance with the standards of conference interpreting in various legal, health and media-communication fields nationally and internationally. | |
3) | He / She acquires the ability to understand multicultural approaches in the field of translation and interpretation and reflects the efficient bilingual and bi-cultural practices on his/her works. | |
4) | He / She knows and applies professional ethics, professional standards and practices in the field of translation and interpretation. | |
5) | He / She applies basic research methods and theories in social sciences. |
Semester Requirements | Number of Activities | Level of Contribution |
Homework Assignments | 1 | % 40 |
Final | 1 | % 60 |
total | % 100 | |
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK | % 40 | |
PERCENTAGE OF FINAL WORK | % 60 | |
total | % 100 |
Activities | Number of Activities | Preparation for the Activity | Spent for the Activity Itself | Completing the Activity Requirements | Workload | ||
Course Hours | 14 | 1 | 1 | 28 | |||
Midterms | 1 | 4 | 1 | 5 | |||
Final | 1 | 6 | 1 | 7 | |||
Total Workload | 40 |