Türk Dili ve Edebiyatı | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | UNI338 | ||||
Ders İsmi: | Veri Tabanı Yönetim Sistemleri | ||||
Ders Yarıyılı: |
Bahar Güz |
||||
Ders Kredileri: |
|
||||
Öğretim Dili: | Türkçe | ||||
Ders Koşulu: | |||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||
Dersin Türü: | Üniversite Seçmeli | ||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||
Dersin Koordinatörü: | Öğr. Gör. AHMET SELİM ÖVER | ||||
Dersi Veren(ler): | Öğr. Gör. Ahmet Selim Över | ||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Veritabanı Yönetim Sistemleri Temel Kavramlarını bilen, karmaşık SQL Komutlarını yazabilen, İlişkisel veritabanını yönetip ve tasarlayabilen yeteneklere sahip olması amaçlanmaktadır. |
Dersin İçeriği: | Veritabanı Yönetim Sistemleri, İlişkisel veritabanı yönetim sistemi, Normalizasyon Kuralları, SQL komutları, Varlık İlişki Modeli, Veritabanı Tasarım Teorisi, Veritabanı Yönetim Sistemi Uygulamaları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
1) Veritabanı temel kavramlarını anlayabilme, Tablo oluşturma, veri türlerini anlama, indeks oluşturma, tablolarda birincil ve ikincil anahtar kullanımını anlama 2) Herhangi bir yazılımın alt tarafta kullanacağı veritabanını tasarlayabilme. 3) Temel sorguları SQL komutları ile yazabilme, 4) İçiçe SQL komutlarını yazabilme 5) Bir veritabanının ER modelini çıkarabilme |
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Veritabanı Yönetim Sistemlerine Giriş | Ön hazırlık gerekmemektedir. |
2) | İlişkisel Veritabanı Modeline Giriş | Ön hazırlık gerekmemektedir. |
3) | SQL Tablo oluşturma, Declare yapısına giriş. | Ön hazırlık gerekmemektedir. |
4) | SQL (Yapısal Sorgulama Dili), SELECT Komutlarının Kullanımı, SELECT ile birlikte ORDER BY, BETWEEN, WHERE Kullanımı | Ön hazırlık gerekmemektedir. |
5) | SQL (Yapısal Sorgulama Dili), INSERT, UPDATE, DELETE Komutlarının Kullanımı | Ön hazırlık gerekmemektedir. |
6) | SQL Tarih ve Zaman Fonksiyonları | Ön hazırlık gerekmemektedir. |
7) | SQL Gruplama Fonksiyonları (COUNT, AVG, SUM, MIN, MAX vb grup fonksiyonlarının kullanımı) | Ön hazırlık gerekmemektedir. |
8) | Vize | 1-7. Hafta Tekrarı |
9) | SQL Gruplama Fonksiyonları | Ön hazırlık gerekmemektedir. |
10) | İç İçe SELECT Kullanımı, birden fazla tabloyu birleştirme | Ön hazırlık gerekmemektedir. |
11) | UNION, JOIN kullanımı, HAVING ve EXISTS kullanımı | Ön hazırlık gerekmemektedir. |
12) | View ve Procedure oluşturma | Ön hazırlık gerekmemektedir. |
13) | View and Procedure creation continued | 12. Hafta Tekrarı |
14) | Genel konu tekrarı ve soru çözümleri | 1-14 |
15) | Final | 1-14. Hafta Tekrarı |
Ders Notları / Kitaplar: | Veritabanı Yönetim Sistemleri - Turgut Özseven / EKİN KİTABEVİ YAYINLARI |
Diğer Kaynaklar: | Ömer Faruk Çolakoğlu – SQL Öğreniyorum Link:https://www.btkakademi.gov.tr/portal/course/uygulamalarla-sql-oegreniyorum-8249 Engin Demiroğ – SQL Kursu Link: https://www.udemy.com/course/sql-kursu |
Course Learning Outcomes | 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | ||||||||||||||
1) Türk dilinin gramer özelliklerini bilir. | ||||||||||||||
2) Türkçenin özelliklerini evrensel dilbilim kuralları çerçevesinde inceleme bilgisine sahiptir. | ||||||||||||||
3) Dil ve edebiyat ilişkisini kurar, aktif yazma ve yorumlama faaliyetleri içinde olur. | ||||||||||||||
4) Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||
5) Vurgu, tonlama açısından Türkçeyi estetik bir biçimde kullanır; imla ve noktalama açısından doğru, anlaşılır, etkili yazılar yazar. | ||||||||||||||
6) Sahasında yazılmış aktüel bilgileri ve kaynakları bilir, takip eder, kullanır. | ||||||||||||||
7) Farklı alfabelerle yazılmış tarihî ve modern Türkçe metinleri anlar, günümüz Türkçesine aktararak üzerlerinde incelemeler yapar. | ||||||||||||||
8) Türk dili ve edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri, sosyal bilimlerin diğer alanlarında kullanır. | ||||||||||||||
9) Klasik ve modern dönemlere ait edebi eserleri karşılaştırmalı metotlarla inceleme ve değerlendirme bilgisine sahiptir. | ||||||||||||||
10) Türkçe eserleri yazıldığı dönemlerdeki sosyal ve kültürel bağlamı içinde inceleme ve değerlendirme bakış açısına sahiptir. | ||||||||||||||
11) Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | ||||||||||||||
12) Eski Türk edebiyatı metinlerini anlama, açıklama ve yorumlamada kullanılan geleneksel metotlarla nesre çeviri, şerh, yorum, tahlil ve inceleme yapar. | ||||||||||||||
13) Metinleri anlamada filolojik, etimolojik ve semantik yaklaşımları kullanır. | ||||||||||||||
14) Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde sosyal, kültürel ve bireysel farklılıklara, evrensel değerlere ve insan haklarına saygılı olur. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Orta | 3 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Türk dilinin gramer özelliklerini bilir. | |
2) | Türkçenin özelliklerini evrensel dilbilim kuralları çerçevesinde inceleme bilgisine sahiptir. | |
3) | Dil ve edebiyat ilişkisini kurar, aktif yazma ve yorumlama faaliyetleri içinde olur. | |
4) | Bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini, en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı Temel Düzeyinde kullanır. | |
5) | Vurgu, tonlama açısından Türkçeyi estetik bir biçimde kullanır; imla ve noktalama açısından doğru, anlaşılır, etkili yazılar yazar. | |
6) | Sahasında yazılmış aktüel bilgileri ve kaynakları bilir, takip eder, kullanır. | |
7) | Farklı alfabelerle yazılmış tarihî ve modern Türkçe metinleri anlar, günümüz Türkçesine aktararak üzerlerinde incelemeler yapar. | |
8) | Türk dili ve edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri, sosyal bilimlerin diğer alanlarında kullanır. | |
9) | Klasik ve modern dönemlere ait edebi eserleri karşılaştırmalı metotlarla inceleme ve değerlendirme bilgisine sahiptir. | |
10) | Türkçe eserleri yazıldığı dönemlerdeki sosyal ve kültürel bağlamı içinde inceleme ve değerlendirme bakış açısına sahiptir. | |
11) | Bir yabancı dili Avrupa Dil Portföyü kriteri açısından en az B1 Genel Düzeyinde kullanır. | |
12) | Eski Türk edebiyatı metinlerini anlama, açıklama ve yorumlamada kullanılan geleneksel metotlarla nesre çeviri, şerh, yorum, tahlil ve inceleme yapar. | |
13) | Metinleri anlamada filolojik, etimolojik ve semantik yaklaşımları kullanır. | |
14) | Bilimsel ve mesleki etkinliklerinde sosyal, kültürel ve bireysel farklılıklara, evrensel değerlere ve insan haklarına saygılı olur. |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Ödev | 1 | % 15 |
Ara Sınavlar | 1 | % 35 |
Final | 1 | % 50 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 50 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 50 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Aktiviteye Hazırlık | Aktivitede Harçanan Süre | Aktivite Gereksinimi İçin Süre | İş Yükü | ||
Ders Saati | 3 | 15 | 2 | 51 | |||
Ödevler | 1 | 15 | 1 | 16 | |||
Ara Sınavlar | 1 | 25 | 2 | 27 | |||
Final | 1 | 30 | 2 | 32 | |||
Toplam İş Yükü | 126 |